緒論:寫作既是個人情感的抒發(fā),也是對學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇雙語閱讀論文范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發(fā)。

這部分教師專業(yè)英語水平較高,主要為從國外留學(xué)歸來的專業(yè)教師。他們多具有較強的專業(yè)英語閱讀能力,但口頭表述能力仍有待進一步提高。主要問題有:(1)發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn)。主要原因是醫(yī)學(xué)專業(yè)教師非英語專業(yè)出身,未接受過發(fā)音方面的專門培訓(xùn),因此雖口頭表達具有一定的流暢度,但仍缺乏辨識度。此外,很多英文的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語較長,發(fā)音比較困難,這也是造成發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的另一原因。但是這些術(shù)語的發(fā)音有一定的規(guī)律可循,可以通過專門的培訓(xùn)掌握。(2)語調(diào)不夠自然。一些教師的英語語調(diào)容易受到母語的影響,顯得不夠地道。(3)不熟悉課堂教學(xué)用語與套話。這些雙語教師雖都有英文SCI論文撰寫與發(fā)表的經(jīng)驗,具有較高的專業(yè)英語書面表達能力,但對課堂常用的口頭用語并不熟悉。(4)對雙語教學(xué)法的掌握有待進一步加強。
1.2培訓(xùn)措施
培訓(xùn)材料由授課團隊基于需求分析編撰,可包括紙質(zhì)材料與視頻、音頻材料。紙質(zhì)材料包括常見英文醫(yī)學(xué)術(shù)語的音標(biāo)與發(fā)音規(guī)則,常見課堂教學(xué)用語與套話以及雙語教學(xué)法的相關(guān)理論與實踐材料。音頻材料主要為醫(yī)學(xué)術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音;視頻材料為相關(guān)醫(yī)學(xué)專業(yè)雙語精品授課材料。培訓(xùn)內(nèi)容可包括兩個部分,一是授課團隊的講授部分,二是教學(xué)實踐部分。第一個部分涵蓋語音培訓(xùn),主要訓(xùn)練重點音素、話語節(jié)奏和語調(diào);口語培訓(xùn),主要進行交際功能、語言技能、英語交談、公式化表達法以及課堂用語訓(xùn)練(其中課堂用語訓(xùn)練主要培訓(xùn)雙語教師的英語授課技能,從教材闡釋、課堂討論和師生互動三方面進行)[5];多層次漸進式雙語教學(xué)模式的培訓(xùn)[6],使雙語教師把握教學(xué)語言的合理運用。多層次漸進式雙語教學(xué)模式是指,由于雙語課程有其獨特性,課堂上英語的使用需要根據(jù)具體情況(課程的難易程度和學(xué)生的水平)采取相應(yīng)的教學(xué)方式,循序漸進地滲透英語。對于第二個部分可采用科爾布[7]的思考圈(ReflectiveCycle)對高級班雙語教師進行教學(xué)實踐培訓(xùn)。根據(jù)此反映圈,培訓(xùn)教師首先利用高級班雙語教師已有的教學(xué)經(jīng)驗,使其能相互學(xué)習(xí),分析現(xiàn)成教學(xué)手段的長處與弱點,通過觀看精品授課視頻進一步學(xué)習(xí),以發(fā)現(xiàn)更好的教學(xué)手段,達到真正用英語進行雙語教學(xué)的目的。
2初級班雙語教師專業(yè)英語能力培訓(xùn)
2.1需求分析
這部分教師具有一定的公共英語水平(其英語水平相當(dāng)于大學(xué)英語四級到六級)。但總體上講,他們的英語水平存在一定的欠缺,因此對于運用雙語講授專業(yè)課,他們比較缺乏信心[8]。在把他們推向講臺以前,首先應(yīng)進一步加強其專業(yè)英語綜合能力(包括聽、說、讀、寫的能力),然后才是培養(yǎng)他們用英語講授專業(yè)課的能力。
2.2培訓(xùn)措施
對專業(yè)英語綜合能力的培訓(xùn)應(yīng)以“雙語授課”為導(dǎo)向進行。在聽力方面可選擇雙語精品授課的音頻或視頻資料,設(shè)計各類題型,如大意判斷、細節(jié)理解、詞語意義推斷等題型,訓(xùn)練聽的能力;在說的方面,給初級班雙語教師擬訂一些與專業(yè)相關(guān)的小話題,如“ToillustratetheRelationshipbetweenBiochemistryandMolecularBiologytoyourpartners”(請向同伴闡述生物化學(xué)與分子生物學(xué)的關(guān)系);在讀的方面,注重英文醫(yī)學(xué)文獻閱讀能力的培養(yǎng),鼓勵學(xué)員在閱讀的基礎(chǔ)上口述論文主旨,概括論文大意;在寫的方面,進一步提高學(xué)員各類英文科技文體的撰寫能力。
由于我國高等教育,特別是工科教學(xué)過分偏重理論、脫離工程實際、內(nèi)容比較陳舊;英語語言教學(xué)也采用低效的應(yīng)試教育方式,因而教育部和科技專家都提出了在高校開設(shè)雙語專業(yè)課程[1],選用英語原版教材,甚至引進外國專家授課的建議。從2008年起,教育部連續(xù)3年推出了雙語教學(xué)示范課程。
我國現(xiàn)階段開展大學(xué)雙語教學(xué)非常有意義,有助于學(xué)習(xí)國外先進的高等教育理念和人才培養(yǎng)理念,使教學(xué)內(nèi)容務(wù)實、結(jié)合工程實際,適應(yīng)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展[2];也出現(xiàn)一些問題,如效率低,學(xué)生掌握慢、興趣降低等[3],教學(xué)管理難,教學(xué)難度大,很多學(xué)校主動愿望不強,一些非頂尖的應(yīng)用型、教學(xué)型高校,一般每專業(yè)只選擇1~3門簡單的基礎(chǔ)課程進行雙語教學(xué)。
現(xiàn)在,各層次科研、技術(shù)人員的工作與國際科學(xué)技術(shù)的交流、合作越來越密不可分[4]。因此,教師應(yīng)逐漸加強雙語課程的比例。首先是專業(yè)導(dǎo)論課,其次是發(fā)展快的新技術(shù)課程,太過寬泛的基礎(chǔ)課程反而不是首選,因為專業(yè)詞匯少、新概念少。比如對自動化專業(yè),我們的開設(shè)選擇順序是:自動化導(dǎo)論、計算機控制、智能控制技術(shù)。相反,電路分析、信號與系統(tǒng)并不適宜作為首選。
1雙語教學(xué)的問題
目前,智能控制課雙語教學(xué)中的問題表現(xiàn)在教與學(xué)兩方面:
1) 教師教學(xué)難度大、教學(xué)效率低。目前的雙語教學(xué)主體基本都是國內(nèi)老師,英語水平有限,交流能力不強。智能控制課需要理解理論,更需要掌握應(yīng)用技術(shù),內(nèi)容本身就有一定難度。同時,英語講解慢,課堂傳授的信息量減少,按原來的教學(xué)課時無法完成教學(xué)任務(wù)。表1是雙語教改前采用全雙語教學(xué)與未使用雙語教學(xué)的普通班教學(xué)效果對比。
2) 學(xué)生學(xué)習(xí)興趣低。學(xué)生開始學(xué)習(xí)的興趣還是很高的,但由于英語水平不夠、學(xué)習(xí)效率低、理解差,會導(dǎo)致很快失去興趣。作為專業(yè)選修課,開始選課學(xué)生人數(shù)還很多,最后堅持下來的人數(shù)少。表2是教改前學(xué)生選課人數(shù)變化對比。
從表中的數(shù)據(jù)也可以看到,采用雙語教學(xué)后,雖然學(xué)生的英語水平有提高,但專業(yè)學(xué)習(xí)反而受到影響,教學(xué)效果不好,學(xué)生意見也很大。
2教學(xué)內(nèi)容和教材選擇
結(jié)合學(xué)生情況和意見進行分析,我們學(xué)校是地方高校,以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為主,學(xué)生英語水平比較差。為此,我們在教學(xué)內(nèi)容和雙語比例上進行了改革。
目前,國內(nèi)還找不到很滿意的雙語教學(xué)教材,而直接選用國外教材,難度太大,學(xué)習(xí)效率低。值得借鑒的是,清華大學(xué)出版社的《機器視覺算法與應(yīng)用》教材[5]直接譯自德語原著,同時雙語對照,雖然占用版面,但學(xué)生的學(xué)習(xí)效果好。
在尚未有好教材的情況下,采用教師自編講義是一個比較好的選擇。自編講義基本采用雙語對照方式,核心概念、新技術(shù)內(nèi)容完全采用國外原版教材內(nèi)容,同時介紹一些最新技術(shù)文獻,供學(xué)生自學(xué)閱讀,介紹相關(guān)計算機軟件英語版的使用。
由于智能控制學(xué)科起源于西方,很多基本概念、理論都翻譯自國外文獻,直接使用原文的概念定義、理論解釋、應(yīng)用舉例,對于更準(zhǔn)確地理解概念、掌握基礎(chǔ)理論是很有幫助的。
3英語講授比例掌握
在雙語教學(xué)中,英語講授比例一直是困擾雙語教師的問題。過去只強調(diào)英語教學(xué),口語、課本幾乎全是英語,教學(xué)效率低、學(xué)生興趣差,教學(xué)效果很不好。結(jié)合雙語教學(xué)的目的、學(xué)生和課程的實際情況,我們提出了“漢語入門、英語加深、雙語互助、師洋根本”的教學(xué)思想。不把英語在教學(xué)中所占的比例數(shù)據(jù)作為開設(shè)雙語課程教學(xué)的一個指標(biāo),而是根據(jù)需要采用英語教學(xué)。具體措施如下:
1) 新概念、新課程入門時先使用中文介紹,使學(xué)生有基本概念,能先入門。
2) 再學(xué)習(xí)英語材料,對關(guān)鍵概念、知識進行加深理解和正確理解。
3) 對最新技術(shù)和發(fā)展快的技術(shù)知識,較多地使用英語材料,并側(cè)重于閱讀,使學(xué)生掌握智能控制技術(shù)的核心根本,并能靈活應(yīng)用。
4) 淡化口語、聽力教學(xué)。絕大多數(shù)學(xué)生以后主要是閱讀英語文字資料,所以雙語教學(xué)應(yīng)以專業(yè)教學(xué)為核心,英語是教學(xué)輔助,學(xué)習(xí)國際最新的先進技術(shù)知識是根本。
4教學(xué)方法改革
智能控制課教學(xué)內(nèi)容的專業(yè)性很強;相關(guān)技術(shù)發(fā)展很快,不斷有新的研究突破和技術(shù)進步;而且該課程的工程應(yīng)用性很強,是一門技術(shù)應(yīng)用型課程。在雙語教學(xué)實踐中,結(jié)合課程特點,我們在教學(xué)方法上進行了改革。
4.1結(jié)合英文原著閱讀
智能控制的基本概念和基本理論是比較復(fù)雜的,照本宣科的講解不僅使學(xué)生沒有興趣,而且也難以準(zhǔn)確理解。在教學(xué)中,我通過中文介紹,使學(xué)生對基本理論先有一個簡單了解,然后直接選用著名學(xué)者的經(jīng)典原著、代表性的研究論文作為學(xué)習(xí)材料。西方學(xué)者的研究原著、科技論文是深入淺出的,而且結(jié)合理論的圖解、實例非常豐富。通過教師講授,專業(yè)詞匯學(xué)習(xí),學(xué)生可以很快看懂、理解這些英語材料,而且對專業(yè)基礎(chǔ)知識的理解更準(zhǔn)確。
例如,學(xué)生對模糊集合、模糊推理等概念的理解不好,我在教學(xué)中講授了模糊邏輯創(chuàng)始人扎德教授標(biāo)志性的研究論文《Fuzzy Sets》[6]。論文中對模糊邏輯的研究背景、思想起源、概念定義、結(jié)論推導(dǎo)的翔實介紹,使學(xué)生對整個技術(shù)的起源、發(fā)展都有了了解,對概念理解和知識掌握很有幫助。
為了使教學(xué)內(nèi)容與最新技術(shù)成果聯(lián)系得更緊密,我們還從IEEE數(shù)據(jù)庫下載了很多最新研究論文,布置給學(xué)生課后閱讀,并進行討論。
4.2知識講授結(jié)合工程設(shè)計應(yīng)用
智能控制課是技術(shù)應(yīng)用型課程,要培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用開發(fā)智能控制系統(tǒng)的能力。美國Matrix公司的MATLAB軟件有專門的智能控制技術(shù)相關(guān)軟件工具箱,如模糊邏輯、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、遺傳算法等,而且有很好的仿真平臺,用戶可以利用該軟件開展設(shè)計和仿真實驗。在教學(xué)中,我們就是結(jié)合MATLAB專業(yè)工具箱的智能控制系統(tǒng)開展設(shè)計開發(fā)和仿真實驗。MATLAB軟件目前還是英文版,對英語專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)有助于學(xué)生使用該軟件。
在學(xué)習(xí)了模糊控制技術(shù)后,學(xué)生可以使用MATLAB的模糊邏輯工具箱設(shè)計水箱液位模糊控制器、倒立擺模糊控制器,而且進行仿真實驗。動態(tài)仿真顯示實驗效果、曲線顯示控制數(shù)據(jù),使教學(xué)形象生動,既提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又培養(yǎng)了他們的實際工程設(shè)計應(yīng)用能力。
在學(xué)習(xí)遺傳算法工具箱時,如果不學(xué)習(xí)專業(yè)詞匯,學(xué)生根本無法看懂大量的參數(shù)設(shè)置,更無法使用該工具進行應(yīng)用開發(fā)[7]。圖1是MATLAB的遺傳算法圖形用戶界面,可見參數(shù)設(shè)置要看懂大量的專業(yè)詞匯。
5教學(xué)效果
雙語教學(xué)改革后,我們在2006級自動化專業(yè)同樣開設(shè)了雙語班和傳統(tǒng)全中文教學(xué)普通班,對表1和2的統(tǒng)計項目重新進行了統(tǒng)計對比,如表3和表4所示。
從表中數(shù)據(jù)可以看到,經(jīng)過雙語教學(xué)改革后,學(xué)生不僅英語能力提高了,而且專業(yè)成績大大提高,學(xué)習(xí)興趣也提高了,教學(xué)效果大大改善。
6結(jié)語
由于我國在科學(xué)技術(shù)和高等教育領(lǐng)域與西方國家存在一定差距,因此雙語教學(xué)是教育改革的一項很有意義的措施。對雙語教學(xué)中的具體問題,還必須結(jié)合實際進行教學(xué)改革,適當(dāng)掌握雙語講授比例,注意雙語教學(xué)的根本。隨著高等教育的發(fā)展,雙語教學(xué)水平會不斷提高,教學(xué)效果會更好。
參考文獻:
[1] 教育部. 教育部財政部關(guān)于實施高等學(xué)校本科教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程的意見[EB/OL]. [2007-01-22]. edu. cn/gao_deng_781/20070205/t20070205_217843.shtml.
[2] 韓秋. 高校專業(yè)課雙語教學(xué)的思考[J]. 中國高等教育,2009(19):37-38.
[3] 吳平. 五年來的雙語教學(xué)研究綜述[J]. 中國大學(xué)教學(xué),2007(1):37-45.
[4] 黃明. 我國高校雙語教學(xué)與國外雙語教育之比較[J]. 西南交通大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2006,7(3):49-54.
[5]C. Steger, M. Ulrich, C. Wiedemann. 機器視覺算法與應(yīng)用[M]. 楊少榮,吳迪靖,段德山,譯. 北京:清華大學(xué)出版社,2008:1-21.
[6]L. A. Zadeh. Fuzzy Sets[J]. Information Control,1965,8(3):338-353.
[7] 雷英杰,善文,李續(xù)武,等. Matlab遺傳算法工具箱及應(yīng)用[M]. 西安:西安電子科技大學(xué)出版社,2006:160-172.
Reform on Bilingual Teaching of Intelligent Control
LUO Bing, GAN Jun-ying, ZHANG Jian-min
雙語教學(xué)是指在學(xué)校里使用第二種語言或外語進行各門學(xué)科的教學(xué)。要求教師在學(xué)科教育中交互使用本族與與外語甚至完全使用外語進行教學(xué)活動,以滿足學(xué)習(xí)者的工具型學(xué)習(xí)動機和融合型學(xué)習(xí)動機[4]。
雙語教學(xué)的實施有很多種類型,最為常見有三種模式:(1)沉浸式,在學(xué)校使用一種與學(xué)生母語不同的語言進行教學(xué);(2)保持式,學(xué)生進入學(xué)校時以其母語進行教學(xué),然后逐漸地使用第二種語言進行部分學(xué)科的教學(xué);(3)過渡式,學(xué)生進入學(xué)校以后部分或者全部使用其母語進行教學(xué),然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙N語言進行教學(xué)[5]。
2 雙語教學(xué)存在的問題
2.1 學(xué)生外語水平較低,難以真正掌握專業(yè)知識,限制雙語教學(xué)的實施和推廣。長期以來,傳統(tǒng)的教學(xué)方法和考試、考核制度使大多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的目的只為應(yīng)付考試、升學(xué)、過四六級,很少為培養(yǎng)閱讀和交流能力而學(xué),導(dǎo)致大多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣逐漸下降。同時,由于生活環(huán)境、文化等差異,學(xué)生缺乏相應(yīng)的英語思維能力,在客觀上阻礙了雙語教學(xué)的發(fā)展[6]。
2.2 師資水平制約了雙語教學(xué)的開展。在目前雙語教學(xué)實施過程中,同時具備專業(yè)素質(zhì)與外語能力的教師十分缺乏。一些有經(jīng)驗的教師雖然具有廣博的專業(yè)知識,但外語水平可能較差;而一些年輕教師雖然有一定的外語功底,卻又缺乏教學(xué)經(jīng)驗和深厚的理論基礎(chǔ),因此,真正符合雙語教學(xué)要求的師資十分有限。
2.3 教材的選擇問題。對于專業(yè)課的雙語教學(xué),必須考慮教師的教學(xué)負擔(dān)和學(xué)生的接受能力,閱讀英文原版對于剛接觸專業(yè)英語的學(xué)生來說,會面臨既不懂英文又也不懂專業(yè)的困境,且由于教學(xué)理念不同,也將增加教師的教學(xué)負擔(dān),因而在教材的選擇上,應(yīng)該酌情考慮。
2.4 沒有建立相應(yīng)的評價措施。從各高校的情況來看,一般從事雙語教學(xué)的教師基本都是本學(xué)科骨干教師,他們的業(yè)務(wù)水平和英語水平為同行中的佼佼者。然而他們的教學(xué)水平如何評估,卻成為一個問題。缺乏專業(yè)的教學(xué)評估,就無法有針對性的對教學(xué)進行改革,因此,需要建立符合雙語教學(xué)規(guī)律和特點的評價機制[7]。
3 材料科學(xué)雙語教學(xué)實踐
針對雙語教學(xué)存在的問題,以及我校材料學(xué)科雙語教學(xué)改革的需要,我院教師采取以下措施來進行雙語教學(xué)改革,促進雙語教學(xué)的順利進行。
3.1 合理選擇教材
由于本科生正在進行專業(yè)知識的全面學(xué)習(xí),對專業(yè)知識的深度了解不夠,且接觸英文資料的機會較少。因此,在對教材進行篩選時,選擇便于學(xué)生學(xué)習(xí)的雙語教材,而非全英文教材,同時首選行業(yè)資深學(xué)者所著作的書籍,因而對專業(yè)知識的覆蓋度較全面。我校材料學(xué)科選擇的教材是華中科技大學(xué)張軍教授主編的《材料專業(yè)英語譯寫教程》。該教材涵蓋專業(yè)術(shù)語、常見詞匯短語、短句翻譯、長句分析、段落解析、科技論文賞析以及科技論文寫作練習(xí)。由淺到深,由易到難,逐級深入式教學(xué)模式讓學(xué)生先適應(yīng)后接受雙語教學(xué)。
3.2 以英語水平高的教授開設(shè)材料學(xué)雙語教學(xué)課程
在我校的材料專業(yè),開設(shè)雙語教學(xué)課程的教師都具有國外留學(xué)經(jīng)歷,并且都是本校教授。他們在國外經(jīng)歷過系統(tǒng)的專業(yè)能力培訓(xùn),也親自感受過國外的教學(xué)理念和人文環(huán)境。在專業(yè)水平上,是本學(xué)科教師行列中的權(quán)威,而其英語水平,亦是同行中的佼佼者。因此,由他們開設(shè)專業(yè)課程的雙語教學(xué),專業(yè)知識的傳授和精準(zhǔn)的英文表達都能較好的進行。
3.3 建立互動式的課堂
3.3.1 授課方式
采用多媒體教學(xué),信息量大,重點和難點更容易突出。教師根據(jù)教學(xué)大綱,將授課內(nèi)容編入Power Point(PPT)內(nèi),在課堂上進行有序的、逐漸深入式的教學(xué)。
3.3.2 課堂互動
督促學(xué)生開口和動手,讓學(xué)生對專業(yè)英語有直觀理解能力。將專業(yè)詞匯編入短句中,以課堂小測驗的形式,要求學(xué)生隨堂口頭翻譯;或讓學(xué)生走上講臺,以板書的形式進行翻譯,教師從旁指導(dǎo)。
3.3.3 課后習(xí)作
對于剛開始接觸專業(yè)英語的學(xué)生,熟知專業(yè)術(shù)語是基石,而看懂科技論文和學(xué)會寫作是最終目的。因此,在每次課后都必須布置一定內(nèi)容的課后練習(xí),由簡入繁,從記憶單詞到習(xí)作,使學(xué)生逐步掌握看科技論文的要領(lǐng)和寫作技巧。
3.4 建立教學(xué)效果評估體系
3.4.1 開放式教學(xué)效果評估
我校開設(shè)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,教師可以將課堂錄像、課程PPT、學(xué)生作業(yè)等上傳到網(wǎng)絡(luò)平臺,該平臺對學(xué)生和教師開放。本院的材料學(xué)雙語教學(xué)改革中,教師對課堂實況進行錄像,以便課后對教師和學(xué)生的表現(xiàn)進行研究,并針對存在的問題,及時進行更正。教學(xué)錄像可供全校教師觀摩,在必要時,可以向?qū)<姨峁┙虒W(xué)資源,由專家鑒定,并提出修改意見。
3.4.2 考試
財務(wù)會計雙語教學(xué)是為培養(yǎng)國際化會計復(fù)合人才的一門會計學(xué)專業(yè)學(xué)生拓展需求類課程,需要在培養(yǎng)閱讀專業(yè)文獻和專業(yè)寫作能力的同時,兼顧專業(yè)聽說能力的培養(yǎng)。使學(xué)生掌握基本的會計專業(yè)術(shù)語,學(xué)習(xí)財務(wù)會計領(lǐng)域的理論和前沿知識,并了解財務(wù)會計的基本概念、假設(shè)和原則;通過本課程的學(xué)習(xí),使學(xué)生了解西方國家(主要是英美)財務(wù)會計理論的現(xiàn)狀,學(xué)習(xí)并通曉西方國家財務(wù)會計的各種實務(wù)操作方法,并能用英語進行會計工作的日常交流,能讀懂一般的外文專業(yè)文獻。
一、西方會計教學(xué)現(xiàn)狀
那么,在西方國家(英美),財務(wù)會計教學(xué)采用何種模式呢?筆者在分別對美國加州大學(xué)富樂敦(FULLERTEN)分校和英國龍比亞大學(xué)克雷格洛克哈特(CRAIGLOCKHART)商學(xué)院的會計相關(guān)課程進行了跟班學(xué)習(xí)后,有以下幾點感悟:
1、專業(yè)方向種類繁多,但彼此差別不大
以會計學(xué)學(xué)士學(xué)位為例,專業(yè)選擇就分為企業(yè)金融學(xué)方向,市場營銷學(xué)方向,人力資源管理方向,經(jīng)濟學(xué)方向,法律方向和創(chuàng)業(yè)方向六個層面。其中,企業(yè)金融學(xué)方向和人力資源方向的的主要課程為:
Napier大學(xué)會計學(xué)學(xué)士企業(yè)金融學(xué)方向和人力資源方向的的主要課程設(shè)置對比表
學(xué)位研究方向
課程
設(shè)置
會計學(xué)學(xué)士企業(yè)金融學(xué)方向
會計學(xué)學(xué)士人力資源方向
第一學(xué)年課程
《財務(wù)會計》《管理會計》《商業(yè)技能》《經(jīng)濟學(xué)原理》《會計信息系統(tǒng)》 選修《市場營銷學(xué)》《行為學(xué)》《創(chuàng)業(yè)學(xué)研究》
《財務(wù)會計》《管理會計》《行為學(xué)》《經(jīng)濟學(xué)原理》《會計信息系統(tǒng)》 選修《創(chuàng)業(yè)學(xué)研究》《市場營銷學(xué)》《跨文化與組織管理》
第二學(xué)年課程
《公司會計》《商法與公司法》《職業(yè)會計學(xué)》《財政管理》《管理科學(xué)與統(tǒng)計》 選修《商務(wù)會計學(xué)》《商務(wù)》或《管理挑戰(zhàn)》
《公司會計》《商法與公司法》《職業(yè)會計學(xué)》《財政管理》《管理科學(xué)與統(tǒng)計》《人力資源管理概論》
第三學(xué)年課程
《高階公司報告》《高階管理會計》《公司財務(wù)管理》《現(xiàn)代公司財務(wù)》選修《稅務(wù)學(xué)》《管理會計學(xué)應(yīng)用》《審計》《公眾財政學(xué)》
《高階公司報告》《高階管理會計》《公司財務(wù)管理》 選修《雇傭關(guān)系管理》《人力資源發(fā)展》 選修《稅務(wù)》《現(xiàn)代公司財務(wù)》《管理會計學(xué)應(yīng)用》《稅收編制與財政研究》《審計》《公眾財務(wù)》
第四學(xué)年課程
論文 選修《投資管理》《當(dāng)代財政問題》《全球財政市場》《貨幣理論與政策》 選修《國際會計》《管理會計學(xué)改革》《戰(zhàn)略管理會計學(xué)》《企業(yè)社會責(zé)任》
《領(lǐng)導(dǎo)力的改革與創(chuàng)新》 論文 選修《全球雇傭?qū)嵺`》《當(dāng)代人力資源管理問題》 選修《國際會計》《當(dāng)代財政問題》《管理會計學(xué)改革》《戰(zhàn)略管理會計學(xué)》《公司管理》《投資管理》
由此可見,同一學(xué)位的不同方向所開基礎(chǔ)專業(yè)課程基本相同,但到高年級之后逐步細分,在論文的寫作方面有較大的差別。也就是說,教學(xué)目標(biāo)的不同決定了課程設(shè)置,論文方向,以及學(xué)生學(xué)習(xí)范疇的差別。相比較而言,中國的會計專業(yè),基本只有會計學(xué)、財務(wù)管理學(xué),審計學(xué)和國際會計學(xué)之分,每一類學(xué)科方向的課程設(shè)置以及最終的論文選題沒有太大的區(qū)別。
2、課程結(jié)構(gòu)設(shè)置簡單,以學(xué)生自學(xué)為主
英美大學(xué)課程每門課一般有二至三名教師共同擔(dān)任。教學(xué)十三周,每周教學(xué)二小時(有的為一小時),教師輔導(dǎo)學(xué)習(xí)一或二小時。每門課只有一至二個大作業(yè)加一次考試。學(xué)生按要求應(yīng)在三個學(xué)期內(nèi)(每年三個學(xué)期)選學(xué)課程(相當(dāng)于一個學(xué)期專攻三門課程)。每周總學(xué)時(包括輔導(dǎo)學(xué)習(xí))在10個學(xué)時左右。教師只給大作業(yè)一個等級分,基本不詳細批改。
英美教學(xué)方式以學(xué)院為范圍開設(shè)課程,課程學(xué)時數(shù)少,由學(xué)生自由選擇規(guī)定數(shù)目的課程學(xué)習(xí),這是很好的教學(xué)組織方式。相比較中國的本科教學(xué)而言,中國的教育學(xué)制長,學(xué)的課程多,有些課程與所學(xué)的專業(yè)無關(guān),學(xué)時數(shù)非常多,每一門課程都只由一門教師完成,學(xué)生習(xí)慣于聽,而非自己學(xué)習(xí)思考,學(xué)習(xí)依賴性相當(dāng)嚴重。西方的教學(xué)方法與中國的教學(xué)方法有相當(dāng)大的區(qū)別,老師不會照本宣科,每周雖然只有2個小時的課堂講授時間,但是教學(xué)速度非???,以財務(wù)會計課程為例,一堂講授課就涵蓋了2-3個章節(jié),一百多頁的課本內(nèi)容,這就需要學(xué)生大量的課外閱讀作為基礎(chǔ)。在西方的高等教育里面,大都是學(xué)生在課下閱讀大量的書籍,自己發(fā)現(xiàn)問題,解決問題,教師只起到畫龍點睛的作用。
二、財務(wù)會計國際化培養(yǎng)目標(biāo)
會計教學(xué)理應(yīng)培養(yǎng)契合經(jīng)濟全球化與國際準(zhǔn)則持續(xù)趨同的客觀需求,拓寬培養(yǎng)復(fù)合型會計國際化人才,這也是本文研究的意義所在。
2001年教育部在《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中首次提出雙語教學(xué)要求,隨后又在《普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評估方案》中明確將雙語教學(xué)作為教學(xué)建設(shè)與改革的項重要內(nèi)容,其后在2007年陸續(xù)了鼓勵雙語教學(xué)的舉措,即輔助教學(xué)的模式。眾多高校包括我們貴州財經(jīng)學(xué)院開始在會計專業(yè)教學(xué)計劃中選取少量課程實施雙語教學(xué)(現(xiàn)代會計學(xué)雙語),希望能提高學(xué)生掌握國際會計語言與規(guī)范的能力。
2011年,隨著中外合作辦學(xué)的快速發(fā)展。為滿足日益增長的會計國際化人才需求,很多高等院校積極引進了英國公認特許注冊會計師(ACCA)、加拿大注冊會計師(CGA)、美國注冊管理會計師(IMA)、英國注冊管理會計師(C1MA)等辦學(xué)方式,使用國外指定原版教材授課,因而,教學(xué)計劃中的絕大部分必須采用雙語教學(xué)。在培養(yǎng)國際化會計人才的需要的背景下,必須重構(gòu)會計國際化教學(xué)目標(biāo),強調(diào)會計國際化教學(xué)是對傳統(tǒng)會計教學(xué)的有益補充,雙語教學(xué)在整個教學(xué)環(huán)節(jié)處于主導(dǎo)地位,財務(wù)會計雙語的教學(xué)目標(biāo)定為:培育學(xué)生熟練掌握國外會計處理基本規(guī)范,能夠按照國際準(zhǔn)則編制財務(wù)報表并使用管理會計知識加以分析。
三、財務(wù)會計雙語教學(xué)的準(zhǔn)備與實踐
1、明確教學(xué)目標(biāo),充分準(zhǔn)備教學(xué)資料
通過西方會計教學(xué)的跟班學(xué)習(xí)和多年雙語的教學(xué)實踐,筆者認為最核心的問題是明確教學(xué)目標(biāo)。以財務(wù)會計雙語課程為例,由教師帶動學(xué)生朝會計國際化視野方向進行系統(tǒng)的培養(yǎng),最佳程度的發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。課堂上通過教師串講,案例剖析,師生互動討論,由教師檢驗學(xué)生課前自學(xué)效果并解決重點疑難問題,提出系統(tǒng)的專業(yè)前沿理論知識。但實際過程中往往不能完全實現(xiàn),因為原版教材往往閱讀量很大,一些學(xué)生由于語言問題而不能堅持自學(xué),或者雖然課前閱讀了課文和相關(guān)資料但不能把握要點,致使課前預(yù)習(xí)沒有實際效果而最終放棄。因而,選用合適的教材就成了雙語教學(xué)至關(guān)重要的問題。對于《財務(wù)會計雙語》,筆者在教學(xué)過程中基于國際化的培養(yǎng)目標(biāo),著重于對ACCA人才的培養(yǎng),所以采用BPP Learning Media編著英文原版教材《ACCA PAPER》。該教材從ACCA考試的層面系統(tǒng)介紹了西方會計的理論和實務(wù)操作方法,內(nèi)容全面且難度適中,外語地道,語言明快流暢,學(xué)生可以領(lǐng)略地道的專業(yè)表達方式,了解中西方會計處理的不同,達到財務(wù)會計教學(xué)的目的,把握ACCA考試的重點和難點,拓寬國際化的視野。在中文教材上,選用了立信出版社常旭、編著的《會計專業(yè)英語》作為輔助材料,該教材采用中英文對照學(xué)習(xí),是學(xué)生進行會計雙語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)材料。
2、引導(dǎo)學(xué)生自我學(xué)習(xí),著重講解重點與難點
在雙語教學(xué)過程中,鑒于西方的授課經(jīng)驗,學(xué)生的自我學(xué)習(xí)是關(guān)鍵。教師在明確教學(xué)目標(biāo),合理定位學(xué)生的學(xué)習(xí)方向,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性之后,按授課計劃進度提供給學(xué)生大量的學(xué)習(xí)資料供學(xué)生課前參考學(xué)習(xí),教師在授課過程中盡量用英文授課,在必要時以中文輔助解釋,主要根據(jù)課程的難易程度以及學(xué)生的理解程度適當(dāng)加以調(diào)整。在財務(wù)會計雙語教學(xué)中,筆者一般以ACCA的案例引出本專題主要內(nèi)容,列出關(guān)鍵詞并加以解釋,通過例題講解加深對學(xué)生理論的理解,提出問題讓學(xué)生以習(xí)作的方式解答,著重引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)重點,理解難點,掌握解題的技巧。這要求雙語教師在掌控教學(xué)進度的前提下,豐富教學(xué)內(nèi)容,增加教學(xué)過程的互動,引導(dǎo)學(xué)生自我學(xué)習(xí)。要避免教師只管講,學(xué)生只知道聽的“填鴨式”教育,使得原本能夠精彩紛呈的課堂變得平淡無味,甚至成了純粹的專業(yè)詞匯學(xué)習(xí),或者出現(xiàn)備課時幾乎把每一句課堂用語都設(shè)計好,根本不敢多講一句教案上沒有的話,師生之間缺乏互動“默默無聞”的教學(xué)。
3、動手與動腦結(jié)合,恰當(dāng)安排習(xí)題和答疑
在雙語教學(xué)中,很多學(xué)生反映看得懂、聽得懂,但仍不能分析問題、解決問題,遇到題目依舊不會做。因為課堂時間有限,這些能力又不能僅依賴教師講授達到提高,問題長期積累下來,往往會挫傷學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,造成教學(xué)的惡性循環(huán)。因此,習(xí)題課和答疑課就成了重要的環(huán)節(jié)。筆者認為,習(xí)題答疑不一定完全由教師講解,可以請一些知識掌握得好的學(xué)生在充分準(zhǔn)備后與其他學(xué)生進行交流,也可以采用分組討論,教師總結(jié),或者由同學(xué)自由組合共同完成。形式也不一定拘泥于課堂,可以針對全班、部分同學(xué)或者個人,借助于班級公共郵箱或網(wǎng)絡(luò)教學(xué)系統(tǒng)在固定的時間內(nèi)完成。習(xí)題一定要保持英文形式,答疑也盡量以英文形式完成,避免某些學(xué)生對課堂教學(xué)不感興趣,只是等著習(xí)題答疑,降低對學(xué)生學(xué)習(xí)的促進作用。筆者將習(xí)作的成績最終計入學(xué)期的總評成績,以便將學(xué)生動腦與動手相結(jié)合,理論跟實踐相聯(lián)系,逐漸培養(yǎng)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣和有效的學(xué)習(xí)方法,激發(fā)學(xué)生對同類課程的學(xué)習(xí)興趣,最終提高學(xué)校雙語教學(xué)的總體質(zhì)量,有效實現(xiàn)雙語教學(xué)目標(biāo)。
參考資料
[1] 于洪,周恒男.對管理會計雙語教學(xué)方案的探討[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2006,(2)27-28.
[2] 史艷紅.解決高校雙語教學(xué)中矛盾的方法與途徑 [J].山西大學(xué)學(xué)報,2007(04).
Abstract:Objective To investigate the effects of Bilingual Journal of Club in postgraduate students majoring in endocrinology. Methods In the process of training scientific research ability of postgraduate students majoring in endocrinology, students were divided into several study groups and BJC were performed within each group. Students autonomously chose an appropriate paper under teachers' guidance according to the following steps:①Teachers reviewed the background information in the paper selected by the students before group meeting; ②Students prepared a bilingual literature report presentation; ③Students and teachers exchanged their roles with students giving a lecture while teachers asking questions;④Students made conclusions as well as practical applications of the case and skills learned in the paper; ⑤Teachers also summarized the case and guided students to practice the knowledge. Results BJC was successfully conducted, and the effects are satisfying. Conclusion BJC can significantly improve the English level and the capability of scientific research of postgraduate students majoring in endocrinology. Moreover, BJC can stimulate students' learning interest and resolve the problems in learning English literatures.
Key words:Bilingual Teaching; Postgraduate student; Teaching practice
隨著醫(yī)學(xué)知識的頻繁更新和國際間學(xué)術(shù)交流的加強,國內(nèi)高校對研究生的英語應(yīng)用能力的要求越來越高。推進雙語教學(xué)是深化醫(yī)學(xué)教學(xué)改革的必然趨勢,是培養(yǎng)具有較強國際競爭力的高級醫(yī)學(xué)??迫瞬诺闹匾e措。醫(yī)學(xué)英文文獻較難理解,枯燥復(fù)雜;而醫(yī)學(xué)詞匯繁多,不易記憶。目前,雖然很多醫(yī)學(xué)院開始了專業(yè)英語課,并要求研究生大量閱讀英文文獻,但是課時少,內(nèi)容枯燥,且與專業(yè)知識脫節(jié),學(xué)生很難利用到實際的科研工作中,因此收獲甚微[1,2]。
此外,隨著醫(yī)學(xué)專業(yè)分科的細化,醫(yī)學(xué)研究生在本科階段所學(xué)的專業(yè)知識和英語應(yīng)用能力已不能滿足研究生期間的科研學(xué)習(xí)要求。而當(dāng)前醫(yī)學(xué)領(lǐng)域高水平的科研文獻大多為英語期刊,高校對于研究生撰寫英文文章的要求也越來也高。如何解決研究生看文獻難,利用文獻難,寫文章難的問題已成為眾多醫(yī)學(xué)院研究生培養(yǎng)過程中的共同難題。此外,絕大多數(shù)學(xué)生沒有充分的機會進行大量練習(xí),英語表達能力欠缺,很難用英文與國際同行進行書面和口頭交流[3,4]。
針對當(dāng)前的現(xiàn)狀,為了幫助研究生提高科研能力,發(fā)表高水平SCI論文。我們針對本學(xué)科內(nèi)分泌專業(yè)研究生采用了雙語教學(xué)為特點的文獻學(xué)習(xí)培訓(xùn)Bilingual Journal Club (BJC),現(xiàn)將實踐過程和體會總結(jié)報道如下。
一、中外合作辦學(xué)模式下雙語教學(xué)障礙性因素分析
1.學(xué)生的英語水平是制約雙語教學(xué)效果提高的關(guān)鍵因素
中外合作辦學(xué)模式下雙語教學(xué)在具體的實施過程中,學(xué)生對于雙語教學(xué)的興趣度、歡迎程度和課堂參與度并不高,實際能聽懂雙語課的學(xué)生比例較低,雙語教學(xué)目標(biāo)和現(xiàn)實之間還存在較大差距。
2.現(xiàn)有高校高質(zhì)量的雙語教師人才緊缺,來源單一
雙語教師結(jié)構(gòu)嚴重失衡,年齡結(jié)構(gòu)不盡合理,青年教師占絕大多數(shù),從事雙語教學(xué)(管理)的任課教師工作經(jīng)歷絕大部分為2~3年左右,缺乏經(jīng)驗豐富的老教師。但存在矛盾是紀較大的教師專業(yè)水平高,但英語水平又欠缺,青年教師英語水平可以,但專業(yè)水平亟待提高,上述矛盾也為中外合作辦學(xué)模式下的雙語教學(xué)帶來了障礙。
3.在雙語教學(xué)中如何選擇一本合適的教材是非常重要的
目前,雙語教材尤其是適合中外合作辦學(xué)的雙語教材嚴重缺乏,各高校自編自選教材存在教學(xué)上的隨意性和語言表達上的偏差,容易形成思維和語言表達之間的差距。
4.在雙語教學(xué)教師中英文比例的掌握上存在把“雙語教學(xué)”等同于“外語教學(xué)”現(xiàn)象
從教學(xué)方式和技巧上分析,在雙語教學(xué)教師中英文比例的掌握上存在把“雙語教學(xué)”等同于“外語教學(xué)”現(xiàn)象,沒有搞清楚雙語教學(xué)的本質(zhì)。雙語教學(xué)不是英語所占比例越高越好,而是要依據(jù)學(xué)生的具體情況、教學(xué)環(huán)境和學(xué)生的外語基礎(chǔ)等因素實施雙語教學(xué)。雙語教學(xué)絕不能是非語言學(xué)科上成了外語教學(xué)的輔助課,不能簡單將雙語教學(xué)理解為“外語+專業(yè)”教學(xué)模式。
二、與大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)涵式深層次整合
中外合作辦學(xué)模式下的雙語教學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)涵式整合的總體思路主要是:以思維方式的轉(zhuǎn)變?yōu)槠瘘c,系統(tǒng)改革大學(xué)英語教學(xué)模式;賦予雙語教學(xué)更多的專業(yè)內(nèi)涵,融合大學(xué)英語教學(xué)與專業(yè)英語教學(xué)的界限;以專業(yè)基礎(chǔ)課為起點,實施學(xué)科式雙語教學(xué)。
1.在一年級第一學(xué)期可以開設(shè)相關(guān)融合專業(yè)英語知識的銜接課程
除原有授課計劃、課程內(nèi)容外,在口語、聽說、寫作和閱讀訓(xùn)練中引入相關(guān)專業(yè)知識內(nèi)容,加強英語學(xué)習(xí)和專業(yè)初步融合,使低年級學(xué)生加強對雙語學(xué)習(xí)的興趣,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力。這個階段以英語基礎(chǔ)學(xué)習(xí)為主。
2.按教學(xué)計劃正式在一年級第二學(xué)期開展專業(yè)英語授課
由雙語教師講授完全專業(yè)背景下的英語學(xué)習(xí),側(cè)重對專業(yè)詞匯、專業(yè)術(shù)語的講授和學(xué)習(xí)。然后逐步過渡到教授專業(yè)文章的閱讀和寫作訓(xùn)練的培養(yǎng),使學(xué)生達到用英語進行專業(yè)文章閱讀和專業(yè)英語寫作的能力。這個階段逐步過渡到雙語教學(xué),專業(yè)和英語雙管齊下。
3.從大學(xué)二年級第一學(xué)期開始,開展專業(yè)課雙語教學(xué)
此階段,學(xué)生已經(jīng)有一定英語和專業(yè)詞匯、術(shù)語的基礎(chǔ),在找個基礎(chǔ)上再由雙語教師講授專業(yè)課程的學(xué)習(xí),學(xué)生理解和吸收、消化能力就大有提高,雙語教學(xué)效果應(yīng)該更加明顯。三個階段中,其中第一步是打基礎(chǔ)、激發(fā)興趣;第二步是關(guān)鍵,因為大學(xué)低年級是形成實用性英語學(xué)習(xí)觀念和提高英語綜合應(yīng)用能力的黃金時期。
三、對策和建議
1.更新教師教學(xué)思想和觀念,形成教師共同體
中外合作辦學(xué)模式下的雙語教學(xué)具體來說雙語教師要實現(xiàn)三個轉(zhuǎn)變,即從以教師為中心向以學(xué)習(xí)者為中心轉(zhuǎn)變、從次性教育向終身教育轉(zhuǎn)變、從封閉教育向開放教育轉(zhuǎn)變。中外合作辦學(xué)模式下的教學(xué)必須實行交互式的教學(xué)方式。另外一方面,加強教師學(xué)習(xí)的一個重要方法是形成教師共同體,作為共同體的一部分,教師們分享他們在教學(xué)和課程開發(fā)方面的成功與失敗。在這樣一種學(xué)習(xí)型的團體里面,教師們在交流中學(xué)習(xí),共同進步,就雙語教學(xué)的一些認識達成共識,并用集體的智慧去解決教學(xué)中出現(xiàn)的問題。
2.注重雙語學(xué)習(xí)過程的支持
雙語型的學(xué)習(xí)為學(xué)習(xí)者提供了豐富的學(xué)習(xí)機會,但是由于學(xué)習(xí)者對不同的學(xué)習(xí)方式可能具有不同的適應(yīng)程度,因而在學(xué)習(xí)的過程中,為學(xué)習(xí)者提供必要的支持是十分必要的。其中,最為重要的是對學(xué)習(xí)者提供學(xué)習(xí)方法方面的支持,也就是說教學(xué)活動不僅是讓學(xué)習(xí)者掌握某些知識與技能,還包括學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)方法的不斷學(xué)習(xí)和反思。這要求雙語教師掌握必要的網(wǎng)絡(luò)教育技術(shù),學(xué)會網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的組織策劃與方法指導(dǎo)。
3.加強對雙語教師的培訓(xùn)
首先,學(xué)校、學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)要高度重視雙語教師培訓(xùn)工作,落實到行動中,給予強有力的經(jīng)費支持才能使雙語教學(xué)真正出效果,而且要加強培訓(xùn)效果的考核和監(jiān)督。其次,要開展多重形式對雙語教師進行培訓(xùn),不能只靠在職培訓(xùn)一種途徑。如在培訓(xùn)形式上可以采取外派培訓(xùn)、校本培訓(xùn)、遠程教育培訓(xùn)等形式相結(jié)合,時間上可以采取長、短期培訓(xùn)相結(jié)合,還可以采取教師進修和學(xué)歷提高培訓(xùn)等。
4.雙語課程的整合要以“學(xué)生”為中心,積極引導(dǎo)和加強學(xué)生對雙語教學(xué)模式的認識
根據(jù)國外雙語教學(xué)經(jīng)驗,雙語教學(xué)模式主要有沉浸式、過渡式和維持母語教學(xué)方法三種。如維持母語教學(xué)方法就適合第一階段為主和第二階段為輔,即適合于學(xué)生漢語水平處于低層次的教學(xué)活動。雙語過渡式教學(xué)模式則適合學(xué)生漢語水平處于中等層次的教學(xué)活動,而沉浸式適合于教師和學(xué)生漢語水平都比較高的教學(xué)活動。三種模式各有利弊,不能完全一刀切,而是需要根據(jù)學(xué)生基礎(chǔ)、英語水平、課程設(shè)置、開設(shè)時間等多種影響因素,合理選擇。
參考文獻:
[1]學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱\[Z\].北京:外語教育與研究出版社,2000.
\[2\]教育司.高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求\[M\].北京:高等教育出版社,2000.
\[3\]王斌華.雙語教育與雙語教學(xué)\[M\].上海教育出版社,2003.
何謂雙語教學(xué)?雙語教學(xué)的目的何在?肩負著哪些重要任務(wù)?它的教學(xué)原理是什么?如何有效地進行教學(xué)中的質(zhì)量控制,提高雙語教學(xué)的效果等,這些問題和環(huán)節(jié)是優(yōu)化雙語教學(xué)的關(guān)鍵。
1雙語教學(xué)的定義
Bilingual teaching, 根據(jù)英國出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects. (能在學(xué)校里使用第二語言或外語進行各門學(xué)科的教學(xué)。) 雙語教學(xué)的定義是一種宏觀的概念。就一個學(xué)校的某學(xué)科而言,或就一個國家的教育事業(yè)而言,即以母語與外語兩種語言作為教學(xué)用語。就一般意義而言,雙語教學(xué)的核心是用第二語言進行公共學(xué)科與專業(yè)學(xué)科的教學(xué)。因此,雙語教學(xué)并不是像某些觀點所認為的那樣,所謂的雙語教學(xué)就是同時使用兩種語言進行授課。實際上,恰恰相反,根據(jù)文獻檢索,實行雙語教學(xué)制的國家與地區(qū)鮮有提倡在一堂課的教學(xué)中混用兩種語言。[1 ]
2醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的任務(wù)
用外語(目前主要是英語)向?qū)W生傳遞專業(yè)基本知識和基本技能,同時引導(dǎo)學(xué)生利用外語這一工具獲取世界醫(yī)學(xué)發(fā)展最新信息。接受雙語教學(xué)的學(xué)生應(yīng)努力使自己達到《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》提出的較高要求標(biāo)準(zhǔn):能基本聽懂用英語講授的專業(yè)課程,能閱讀所學(xué)專業(yè)的綜述性文獻,能寫所學(xué)專業(yè)論文的英文摘要和英語小論文,能摘譯所學(xué)專業(yè)的英語文獻資料?;蜻_到“要求”中提出的更高標(biāo)準(zhǔn):能聽懂用英語講授的專業(yè)課程和英語講座,能在國際會議和專業(yè)交流中宣讀論文并參加討論,能比較順利地閱讀所學(xué)專業(yè)的英語文獻和資料,能用英語撰寫所學(xué)專業(yè)簡短的報告和論文,能借助詞典翻譯所學(xué)專文獻資料。總之,筆者認為雙語教學(xué)的目的是要幫助學(xué)生逐步完成專業(yè)﹢外語融為一體,學(xué)以致之用的轉(zhuǎn)變;引導(dǎo)學(xué)生以外語為工具,緊跟世界前沿,與世界對話;站在巨人的肩膀上,充分利用世界大智慧,實現(xiàn)跨越式進步和提高。
3醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的分類
根據(jù)目前醫(yī)學(xué)院校本科生的學(xué)情,雙語教學(xué)主要體現(xiàn)為兩種授課操作模式:單語授課和混合語授課。單語授課:顧名思義,是指教師在課堂教學(xué)中,自始至終使用某種外語,如英語授課?;旌险Z授課:指在一堂課的教學(xué)過程中同時使用兩種語言,又稱“混合語教學(xué)法” 。[1]此法僅是雙語教學(xué)的過渡手段。鑒于國內(nèi)目前雙語教學(xué)師資及學(xué)生情況,實現(xiàn)醫(yī)學(xué)專業(yè)某一學(xué)科全程英語授課有相當(dāng)?shù)碾y度,但完全有能力實現(xiàn)部分章節(jié)全程英語授課。即使用混合語授課,授課教師可在教學(xué)活動中精心篩選某些要點用英語講授,或僅就難點部分用中文解釋,逐步完成向全英教學(xué)過渡。
4 雙語教學(xué)的原理和方法
4.1 信息演繹學(xué)說
任何語句都是信息傳遞形式,不管是口頭的還是書面的。人類信息的傳遞又總是從已知信息推出未知信息,而未知信息就是新信息,是信息的傳遞中心。[3]雙語教學(xué)就是利用各種書面或口頭語言的技巧來達到信息的演繹,這就是醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的核心。
4.2 建立語音與語義之間的思維
聽說過程是雙語教學(xué)中師生間的互動,互感和聯(lián)想的過程,是非母語介質(zhì)對概念,知識的知覺,記憶和思維的過程,是從母語認知到非母語認知的角色替代。在這個認知過程中雙語最典型的盲點是語音與語義之間的非聯(lián)動。建立雙語聯(lián)動是一種語言思維對另外一種語言習(xí)慣的侵蝕。雙語教學(xué)促進語言覺知和語義認知,即非母語認知習(xí)慣的形成,從而建立起新的語音與語義間的思維和互換。
4.3 語言轉(zhuǎn)換原理和方法
醫(yī)學(xué)英語教材主要取自國外原版教材或國內(nèi)教材的譯作,教材是以書面語表達。因此,把原素材中復(fù)雜的書面語轉(zhuǎn)化成簡單的口語語言,運用自如的信息演繹和語言轉(zhuǎn)換技巧就是醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)成功的基礎(chǔ)。
4.3.1 語言基礎(chǔ)單位 — 詞的轉(zhuǎn)換
醫(yī)學(xué)術(shù)語具有多源化,一詞三式的特征,分別源自盎格魯-撒克遜語(Anglo-Saxon)、希臘語(Greek)和拉丁語(Latin)。 見下表詞例:[2]
轉(zhuǎn)換方法:利用構(gòu)詞法、同義詞、英語釋義等。
例:endocarditis (心內(nèi)膜炎):endo-within;cardia-heart; -itis-inflammation (swelling and soreness on or in the body, which is often red and hot to the touch.炎癥指體表或體內(nèi)腫痛、通常發(fā)紅、觸之有熱感。) [3]
4.3.2 篇章結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
篇章結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換主要涵蓋句型、語態(tài)、短語、結(jié)構(gòu)乃至全段的改寫。例:
No disease of the human body, belonging to the province of the surgeon, requires in its treatment a better combination of accurate, anatomical knowledge with surgical skill than hernia in all its varieties. 替換要點:(1) 簡單句替換復(fù)合句No human disease like hernia requires … . (2) 簡單介詞短語替代復(fù)雜的現(xiàn)在分詞短語belonging to the province of … in the field of surgical treatment ...(3) 清晰表達代替模糊表達in all its varieties in its various types (在外科手術(shù)治療領(lǐng)域中,無疾病比疝更需要將精確的解剖知識與精湛的外科技術(shù)相結(jié)合)。[1]
4.3.3語言轉(zhuǎn)換原則:
a) 遞進原則,即用已知的熟悉的信息去獲取陌生的新信息。b)簡化原則,即將復(fù)雜費解的難點轉(zhuǎn)換為簡單、易懂的語言。雙語教學(xué)對教師的素質(zhì)提出更高要求,教師必須同時具備專業(yè)知識和較深的英語語言功底,能夠舉一反三,深入淺出地實施教學(xué)。總之,盡量使抽象的內(nèi)容形象化,復(fù)雜的內(nèi)容層次化,晦澀的內(nèi)容清晰化。
5 雙語教學(xué)過程中的質(zhì)量控制
筆者從教師的角度闡述醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)過程中的質(zhì)量控制。成功的雙語教學(xué)質(zhì)量控制重在三個時段:課前、課中和課后。
5.1課前充分準(zhǔn)備
教師對學(xué)生明確提出預(yù)習(xí)要求:與用中文講授專業(yè)課相比,雙語教學(xué)體現(xiàn)了專業(yè)課和語言課教學(xué)特點,同時會出現(xiàn)學(xué)生詞匯聽不懂的問題,因此教師須要求學(xué)生盡量掃清生詞障礙。教師可指導(dǎo)學(xué)生預(yù)習(xí)主要的新醫(yī)學(xué)術(shù)語,長難句及獲取全文要點的閱讀理解,就材料提出問題、寫摘要等。。
教師課前充分準(zhǔn)備:教師可采取整體設(shè)計與具體突破策略,壓縮原文萃取其精華。精心設(shè)計課堂教學(xué)各個環(huán)節(jié),特別注意如何處理難點、重點、特殊點的有效方法,如何銜接新、老知識,如何用英語深入淺出、通俗易懂地表述這些內(nèi)容。制作多媒體課件,利用形象化輔助教學(xué)。簡言之,雙語教學(xué)教師備課更需細致入微、備課量超大,故曰“超級備課”。
5.2授課中的需要把握的幾個要點
雙語課堂教學(xué)是宏觀和微觀調(diào)控的有機結(jié)合,與中文母語教學(xué)相比,共性與特殊性并存。其特殊性在于“語言可釋性”,“語言交流性”乃至造成語言理解困難、問題。這就要求雙語教學(xué)的教師要有熟練駕馭知識載體的第二語言的能力。
5.2.1把握好課堂授課的三個重要環(huán)節(jié):新知識的導(dǎo)入,講授和總結(jié)。
a) 新知識導(dǎo)入時,教師可借用已知信息,相關(guān)信息導(dǎo)入;設(shè)計一些對新知識的設(shè)問,或利用學(xué)生較熟悉的信息,甚至可利用學(xué)生已學(xué)過的中文信息導(dǎo)入,建立新信息與已知信息的關(guān)系,使信息連貫。
b) 授課過程中突出重點、難點。雙語教學(xué)中的這兩個方面除包括知識傳遞本身的難點和重點,還有語言方面的問題。如一位講授《針灸學(xué)》的老師用英語講到:“The effect of acupuncture depends on acuesthesia. ”此時生詞“acuesthesia”就成為學(xué)生理解的難點,自然也就轉(zhuǎn)變成教師授課的重點。不作進一步的解釋,學(xué)生就難以理解。老師解釋道:“acu-” means needling and “esthesia-”,sensation. Here, “acuesthesia” refers to a needling sensation of soreness, numbness and distending feeling around the point when the needle is inserted to a certain depth.(“得氣”是指針刺后患者有酸、麻、脹、重等感覺。) [4]
c) 講授過程中加強師生之間互動
教學(xué)本身是教中有學(xué),學(xué)中有教互相依存的統(tǒng)一體。筆者認為雙語教學(xué)可借鑒英語語言教學(xué)的一些技巧,如快速閱讀技巧:提出問題,限時閱讀,得出要講新課的內(nèi)容要點,或歸納小節(jié)要點,或老師講解要點,學(xué)生補充細節(jié),根據(jù)內(nèi)容,形式靈活多變,講解歸納式、引導(dǎo)式、討論式相結(jié)合。在實施教學(xué)全過程中,最大限度地堅持“浸入式”教學(xué)方法,使學(xué)生自始自終被“浸泡”在第二語言環(huán)境中,從而使他們盡快建立起新的認知、思維模式。
d) 雙語教學(xué)也要遵循英語語言教學(xué)特點
實施雙語教學(xué)的老師除能夠熟練講解本專業(yè)的知識外,同時還須熟練使用英語課堂用語。比如,原來以中文授課時,有些禮貌用語、評價用語、鼓勵用語、請求用語等使用頻率并不高。然而在雙語教學(xué)中則頻頻使用,諸如:Please;Thank you; Good; Very good; Excellent; Will you try? 此外,雙語教學(xué)的教師還必須掌握英語過渡語的使用,尤其是表示,“開始、總結(jié)、順序、提醒、強調(diào)、轉(zhuǎn)話題等方面的過渡語。
e) 借助多媒體教學(xué)
通過多媒體將文字、圖像、動畫等結(jié)合的輔助教學(xué),使同學(xué)們能夠更好地理解所授知識,但教師需要把握好利用多媒體最佳時段。否則長時間觀看易造成學(xué)生的視疲勞和腦疲勞。
5.3結(jié)束教學(xué)
5.3.1結(jié)束教學(xué)謂之A, B, C的原則,即accuracy, brevity and clarity 準(zhǔn)確、簡短、清晰。如總結(jié)食物在體內(nèi)的消化過程可用一句話: Food undergoes three types of process in the body: digestion, absorption and elimination. 食物在體內(nèi)的消化過程有三:消化、吸收和排泄。
5.3.2 布置作業(yè)
布置作業(yè)應(yīng)包括復(fù)習(xí)和預(yù)習(xí)兩部分。
不僅有與知識相關(guān)的預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí),還應(yīng)考慮布置語言能力提高性作業(yè),如英語口語討論、復(fù)述等,語言難點預(yù)習(xí)作業(yè);及拓展知識作業(yè):查詢相關(guān)Internet 外文專業(yè)網(wǎng)站。突出設(shè)計學(xué)生自主學(xué)習(xí),進行自我評價學(xué)習(xí)或互助學(xué)習(xí)的方案、材料等。
6 教學(xué)效果反饋
核查作業(yè)、或采取學(xué)生個體、群體自行評價是重要的反饋手段。通過反饋環(huán)節(jié),了解學(xué)生的現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)狀與目標(biāo)之間的差距,找出對應(yīng)的方法。反饋有助于教師全面控制教學(xué)過程,完善教學(xué)過程,優(yōu)化教學(xué)效果。
7結(jié)束語
語言之間的相對性和關(guān)聯(lián)性決定了認知方式因語言不同而異。目前大部分中國人生活在單語環(huán)境中。讓成年人在雙語條件下接受新知識,用非母語的思維方式進行認知活動是困難的。雙語教學(xué)最明顯的效果是語音與語義之間的遞進聯(lián)系和相互影響,建立新的語言,文化,和認知間的相互關(guān)聯(lián),促進了非母語思維方式的形成。如果把雙語教學(xué)認知過程理解為講授,翻譯,理解的模式,將失去雙語教學(xué)的基本意義。
雙語教學(xué)在我國尚處在起步階段,在整體外語教學(xué)中,僅呈現(xiàn)一定范圍、一定內(nèi)容的“模塊教學(xué)”。對教學(xué)理念、教學(xué)方法、教學(xué)目標(biāo)、師資、跨學(xué)科教學(xué)的連貫性、教學(xué)測試、質(zhì)量評估、反饋等教學(xué)體系均有待于進一步系統(tǒng)地,探索和實踐。
參考文獻:
[1] 楊明山主編.醫(yī)學(xué)英語新教程.上海世界圖書出版社.2005:301-303、311.
2網(wǎng)絡(luò)多媒體結(jié)合無機化學(xué)雙語教學(xué)的優(yōu)勢
2.1教學(xué)內(nèi)容形象生動,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù)可以將數(shù)據(jù)、文字、圖像、聲音有機地融為一體,能夠大大豐富信息的表現(xiàn)力。因為多媒體課件可以節(jié)省教師課堂板書時間,避免因書寫筆誤給學(xué)生帶來的困惑,可以增大課堂信息容量,從而使教師有更多時間講解重點、難點,也可以講授一些擴展學(xué)生知識面的相關(guān)知識,從而在很大程度上提高教學(xué)質(zhì)量和課堂效率。另外,由于電子產(chǎn)品的普及,學(xué)生們即使對課堂的內(nèi)容尚未完全理解,也可以復(fù)制教師的課件,用電腦、平板電腦及手機等電子產(chǎn)品在課后溫習(xí)。這樣可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,更好地提高教學(xué)效果。很多無機化學(xué)的原理就算用漢語講解也很費時費力,課程本身抽象難懂,更不用說英語講解了。這時我們可以充分借助多媒體課件的優(yōu)點,使用圖片及動畫、視頻等輔助手段,既形象生動,又方便學(xué)生記憶和理解。例如:在講解稀溶液的依數(shù)性時,對于溶液蒸氣壓下降、凝固點降低、沸點升高和滲透壓的講解,可以借助于視頻,讓學(xué)生直觀地看到這幾種實驗現(xiàn)象,以加深記憶和理解;而對于比較抽象的原子軌道的雜化及成鍵等重點內(nèi)容的講解則可以借助動畫來演示過程,便于學(xué)生理解。課后學(xué)生普遍反映印象深刻,容易理解。另外節(jié)選一些英文原版教學(xué)片于課件中,不但活躍課堂氣氛,而且加強學(xué)生專業(yè)英語的學(xué)習(xí)。
2.2在有限的課時內(nèi)輔助雙語教學(xué),提高學(xué)生的英語水平大多數(shù)情況下,采用雙語教學(xué)后,由于此門課程的計劃學(xué)時往往并沒有增加,在原本中文授課的課時內(nèi)實現(xiàn)英文講授,會使教師和學(xué)生感覺到課時不足而導(dǎo)致不能充分理解。此外,授課還會受教師的英語表達能力、學(xué)生的聽力等因素的影響。采用多媒體技術(shù)可以很好地解決雙語教學(xué)和有限的課時之間的矛盾,多媒體的直觀展現(xiàn)可以對教師的英語表達起到輔助作用,有利于學(xué)生聽懂,從而提高學(xué)生的英語聽力。不僅如此,實施雙語教學(xué),為學(xué)生營造一個良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,在提高學(xué)生專業(yè)英語的同時,還可以提高他們的英文聽、說、讀、寫能力。
2網(wǎng)絡(luò)多媒體結(jié)合無機化學(xué)雙語教學(xué)的優(yōu)勢
2.1教學(xué)內(nèi)容形象生動,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù)可以將數(shù)據(jù)、文字、圖像、聲音有機地融為一體,能夠大大豐富信息的表現(xiàn)力。因為多媒體課件可以節(jié)省教師課堂板書時間,避免因書寫筆誤給學(xué)生帶來的困惑,可以增大課堂信息容量,從而使教師有更多時間講解重點、難點,也可以講授一些擴展學(xué)生知識面的相關(guān)知識,從而在很大程度上提高教學(xué)質(zhì)量和課堂效率。另外,由于電子產(chǎn)品的普及,學(xué)生們即使對課堂的內(nèi)容尚未完全理解,也可以復(fù)制教師的課件,用電腦、平板電腦及手機等電子產(chǎn)品在課后溫習(xí)。這樣可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,更好地提高教學(xué)效果。很多無機化學(xué)的原理就算用漢語講解也很費時費力,課程本身抽象難懂,更不用說英語講解了。這時我們可以充分借助多媒體課件的優(yōu)點,使用圖片及動畫、視頻等輔助手段,既形象生動,又方便學(xué)生記憶和理解。例如:在講解稀溶液的依數(shù)性時,對于溶液蒸氣壓下降、凝固點降低、沸點升高和滲透壓的講解,可以借助于視頻,讓學(xué)生直觀地看到這幾種實驗現(xiàn)象,以加深記憶和理解;而對于比較抽象的原子軌道的雜化及成鍵等重點內(nèi)容的講解則可以借助動畫來演示過程,便于學(xué)生理解。課后學(xué)生普遍反映印象深刻,容易理解。另外節(jié)選一些英文原版教學(xué)片于課件中,不但活躍課堂氣氛,而且加強學(xué)生專業(yè)英語的學(xué)習(xí)。
Construction of Expanding Platform for Bilingual Teaching
XU Lei
(Dalian Nationalities University, Dalian Liaoning 116600,China)
【Abstract】Based on the educational philosophy of bilingual teaching using codes switching, setting the combination and common advancement of specialty and English knowledge as final goal, the expanding platform for bilingual teaching constructed by expanding platform in class and extracurricular innovative platform was presented in the paper. The contents and implementing objective of the expanding platform were discussed in detail, and the tentative ideas and advises for improving and enriching the platform were also be proposed. Practice proves that the platform has expanded the ways and environments to study English, and it is an effective way to improve students’ English level and training compound talents who know either specialty or English, as well as with a spirit of innovation.
【Key words】Bilingual teaching based on codes switching; expanding platform in class; extracurricular innovative platform; “speciality+English” compound talents【中圖分類號】TU3; H31【文獻標(biāo)識碼】A【文章編號】2095-3089(2012)13-0030-02
1 前言
我國目前開展的雙語教學(xué)主要指在學(xué)校中全部或部分地采用外語(目前主要指英語)作為教學(xué)媒介,傳授非語言學(xué)科(如物理、化學(xué)、生物、計算機等)的教學(xué)。其目的不僅僅是為了能夠和外國人進行日常對話,而且要培養(yǎng)在具體的學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)能和外國人進行探討、交流的人才,使國內(nèi)的專業(yè)研究與國際接軌。要深入到專業(yè)領(lǐng)域,只有英語教學(xué)是無法完成的,這就提出了學(xué)科英語教學(xué)的任務(wù)。因此雙語教學(xué)是進一步提高我國的學(xué)術(shù)地位,培養(yǎng)國際人才必不可少的。它能為學(xué)生日后進入全球科技領(lǐng)域,參與國際交流與競爭打下基礎(chǔ)。
因此,雙語教學(xué)要在使學(xué)生掌握專業(yè)知識的前提下,以專業(yè)知識為載體,接觸專業(yè)英語,增加學(xué)生的英語詞匯量,拓展學(xué)生學(xué)習(xí)英語的途徑和環(huán)境,提高學(xué)生的英語水平,培養(yǎng)既懂專業(yè)又懂外語,并且具有創(chuàng)新精神的“專業(yè)+外語”復(fù)合型人才。
大連民族學(xué)院基于本校的硬環(huán)境、軟環(huán)境,師資條件、生源條件提出了基于語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué)的教學(xué)方法。即:專業(yè)課教師每節(jié)課向?qū)W生滲透一定數(shù)量的單詞和短語,在沒有增加教師教課、學(xué)生理解過程中雙方負擔(dān)的同時,使學(xué)生掌握了一些專業(yè)詞匯和句式用法。這種方法有效的避開了解決學(xué)科難點與解決專業(yè)英語使用難點給學(xué)科教學(xué)帶來的兩難局面。但是,在教學(xué)實踐中,我們也發(fā)現(xiàn):學(xué)生的英語水平參差不齊,對專業(yè)知識的理解和掌握也不盡相同,單一的課堂教學(xué)已不能滿足教學(xué)要求;而且,雖然課堂上學(xué)生掌握了所學(xué)的詞匯和短語,但是由于缺少課外的應(yīng)用渠道和語言氛圍,并沒有達到對所學(xué)知識牢固掌握和靈活運用的理想目的。如何根據(jù)學(xué)生需要, 實行分層指導(dǎo)?如何以學(xué)生發(fā)展為本, 營造雙語學(xué)習(xí)的氛圍和情境?如何在推廣滲透式雙語教學(xué)的同時,拓展課題教學(xué)空間,搭建更為廣闊的學(xué)習(xí)平臺?本文擬針對這些問題進行探索性研究。
本文結(jié)合大連民族學(xué)院針對上述研究內(nèi)容所進行的教學(xué)實踐,著眼于構(gòu)建一個“課堂教學(xué)拓展平臺+課外雙語創(chuàng)新平臺”的雙語教學(xué)拓展平臺,在加強課內(nèi)教學(xué)方式、方法創(chuàng)新的同時,為學(xué)生創(chuàng)造更多的課外實踐模塊,促進學(xué)生將專業(yè)知識和英語能力相結(jié)合,促進其科技英語水平和實際應(yīng)用能力的提高,全方位的提高學(xué)生聽、說、讀、寫能力,立足于教學(xué)、服務(wù)于學(xué)生。
2 拓展課堂教學(xué)平臺
根據(jù)學(xué)生的認知發(fā)展規(guī)律,從漢語教學(xué)的整體出發(fā),在課堂教學(xué)平臺將雙語教學(xué)分為三個層次,按“三步驟”逐步遞進實施基于語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué):
第一步:引導(dǎo)法給出。 在每節(jié)課上課前給出學(xué)生本節(jié)課要滲透的重點詞匯。專業(yè)詞匯中的單詞有些是由我們常用的詞匯組合而成的,比如 “結(jié)構(gòu)力學(xué)”,英文描述是“structure mechanics”,由“structure”和“mechanics”兩個單詞組合而成;此外,還有些詞匯是我們的常用詞匯,在專業(yè)英語中賦予了它特定的意義,如“member”在“結(jié)構(gòu)力學(xué)”中的意思是“構(gòu)件”。因此在給出的時候可采用引導(dǎo)法,引發(fā)學(xué)生思考:“結(jié)構(gòu)”如何表述?“力學(xué)”如何表述?在此基礎(chǔ)上,提出問題:給定“結(jié)構(gòu)力學(xué)”這個單詞你又會如何翻譯?通過這種方法,學(xué)生會給出正確的或接近正確的英文表述,對于表達錯誤的地方,通過這一過程,印象也會特別深刻。
第二步:反復(fù)穿插。 在這一階段,教師在課堂教學(xué)中有意識地把滲透過的專業(yè)詞匯、短語、段落、甚至文章作為教學(xué)語言穿插于整門課的教學(xué)中,比如說,在第一次上課的時候,將“結(jié)點——node”這一詞匯滲透給同學(xué)們,在之后該門課的學(xué)習(xí)中,遇到“結(jié)點”這一詞匯,無論在板書還是語言描述中都有意識的將它用“node”進行替換。由于專業(yè)語匯在一門課程的前后章節(jié)中重復(fù)率很高,各門課程間交叉重復(fù)的現(xiàn)象也很普遍,學(xué)生在不同課程的不同時間段不僅在接收著新語匯,還在重復(fù)鞏固著已見過面的語匯,又在不同的語境中體會著語匯應(yīng)用的差異。頻頻的接觸,反復(fù)的使用,伴著一個個鮮活而具有特殊意義的語境,同學(xué)們對這些詞匯充滿了親切感,不僅能牢牢記住滲透過的詞匯,短語等,而且掌握了不同語境下這些詞匯的特定意義。
第三步:“考”法強化。 這一步驟是使學(xué)生將學(xué)會的詞匯、短語、語句融入思維層次,讓學(xué)生學(xué)會用母語和外語思考和解答問題,使學(xué)生在學(xué)習(xí)使用英語的過程中形成英語思維。對課堂上滲透過的內(nèi)容,只是“看”和“聽”還不夠,還要訓(xùn)練學(xué)生的“讀”、“寫”、“說”的綜合能力。做到這一點,關(guān)鍵在于“考”字。課前給出的詞匯和語句,專業(yè)授課過程中第一次遇到時,采用提示法,使學(xué)生第一遍回憶講過的英文表達,之后遇到相關(guān)問題時,要求學(xué)生用英語回答。這是一“考”;布置的課內(nèi)外作業(yè),要求學(xué)生以英語表達和解答專業(yè)題目。這是二“考”;測驗和考試,部分題目要求學(xué)生用到學(xué)過的英文表達來解答,或者根據(jù)課程內(nèi)容設(shè)計英文題目,要求學(xué)生用英文和中文回答。這是三“考”。通過這三“考”,強化學(xué)生對滲透詞匯、短語、語句的記憶,達到活學(xué)活用的目的。
3課外雙語創(chuàng)新平臺
在推廣語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué)的同時,構(gòu)建課外雙語教學(xué)拓展平臺,包含三大實踐模塊:翻譯模塊+寫作模塊+論壇模塊。
3.1翻譯模塊:指導(dǎo)學(xué)生進行翻譯相關(guān)的學(xué)術(shù)論文,掌握專業(yè)術(shù)語,熟悉學(xué)術(shù)論文的表達方式。通過該模塊的訓(xùn)練,學(xué)生能夠較為自如地閱讀專業(yè)相關(guān)的外文資料,以了解國際上同專業(yè)領(lǐng)域的科研水平和方向,在英語學(xué)習(xí)的同時,提高了專業(yè)水平。
開展科技英語譯叢活動:根據(jù)學(xué)生的學(xué)科專業(yè),由各專業(yè)的指導(dǎo)教師結(jié)合各自的學(xué)術(shù)方向,選擇國內(nèi)外優(yōu)秀的、具有代表性的英文學(xué)術(shù)論文,指導(dǎo)學(xué)生對其進行翻譯,既鍛煉了學(xué)生的英文翻譯水平,又促進了學(xué)生了解本專業(yè)的前沿水平和行業(yè)發(fā)展方向。將學(xué)生的成果進行整理,裝訂成冊在校園內(nèi)按期出版,幾年來已形成了系列科技英語譯叢??萍加⒄Z譯叢的連續(xù)出版,極大的激發(fā)了學(xué)生積極參與的熱情,在翻譯過程中能夠全心投入,翻譯水平逐年提高。
3.2寫作模塊:各專業(yè)老師依托各自的研究工作室,對參加專業(yè)研究工作室的學(xué)生進行專業(yè)英語表達的熏陶,提高科技論文寫作的能力,包括掌握英語專業(yè)論文撰寫的寫作要點,熟悉行業(yè)內(nèi)專業(yè)術(shù)語的英語表達方式等方面的內(nèi)容,有利于學(xué)生將自己的觀點和成果發(fā)表在國外更有影響力的刊物中。該模塊主要包括以下兩方面內(nèi)容:
3.2.1結(jié)合工作室的學(xué)術(shù)氛圍,要求學(xué)生定期寫讀書報告或?qū)W習(xí)報告,循序漸進的訓(xùn)練學(xué)生的英文寫作能力和撰寫學(xué)術(shù)論文的能力。
3.2.2在課程設(shè)計和畢業(yè)設(shè)計過程中,要求學(xué)生根據(jù)自己所進行的設(shè)計內(nèi)容編寫摘要或設(shè)計簡介,作為考核的內(nèi)容之一。在學(xué)生寫作過程中,對摘要中需表述的內(nèi)容和表達方式,摘要撰寫的要點和結(jié)構(gòu)進行講解。通過逐一的指導(dǎo),嚴格杜絕了以往有學(xué)生利用翻譯軟件進行翻譯的現(xiàn)象。對于英語水平不高的學(xué)生,指導(dǎo)他們掌握專業(yè)詞匯,對較長的句子進行斷句,學(xué)習(xí)用簡單的方式進行表達。該部分的訓(xùn)練有助于他們?nèi)蘸筮M行學(xué)術(shù)論文摘要的編寫。
3.2.3 論壇模塊:目前該模塊以兩種形式開展:
1) 在全校范圍內(nèi)定期開展科技英語論壇活動。該活動通過模擬國際大型學(xué)術(shù)會議和論壇的形式,要求學(xué)生將翻譯的或自己撰寫的科技論文在論壇上進行報告,綜合其翻譯、寫作和講解水平由評委進行打分,設(shè)置相應(yīng)的獎項以資鼓勵。
2) 以各個工作室為單位,定期針對學(xué)生的讀書報告和學(xué)習(xí)報告進行討論,要求能夠用英語正確的表達自己的專業(yè)思想,進行簡單的學(xué)術(shù)交流。通過這樣的交流,一方面,提高了學(xué)生的英語表達能力,另一方面,也提高了學(xué)生的專業(yè)水平,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
4雙語教學(xué)拓展平臺實施過程中的設(shè)想和建議
在民族院校有效的實施語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué),關(guān)鍵在于調(diào)動學(xué)生的參與意識,發(fā)揮他們的主觀能動性,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。為此,本文為了更好的實施上述雙語教學(xué)拓展平臺,提出以下的幾點設(shè)想和建議,并將在日常的教學(xué)過程中不斷的進行探索和嘗試,以期行之有效在本門專業(yè)課中完善語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué)模式,拓寬雙語教學(xué)平臺:
4.1引入英文網(wǎng)站,完善網(wǎng)絡(luò)教學(xué)方法。 在課堂教學(xué)中,可以適當(dāng)鏈接與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的英文網(wǎng)站,網(wǎng)絡(luò)是目前大學(xué)生相互交流和了解信息的重要途徑,一方面可以幫助學(xué)生掌握課本之外的本專業(yè)方面案例和數(shù)據(jù),增強對教材上內(nèi)容的理解;另一方面還能提高學(xué)生學(xué)習(xí)理論的興趣,教材上的理論相對枯燥,如果配合相關(guān)網(wǎng)站上形式多樣的圖片、音像資料,學(xué)生在視覺、聽覺得到一定程度的滿足,可以在不知不覺中加深對理論的理解,同時也對原本晦澀難懂的理論有耳目一新的認識。
此外,在網(wǎng)站上設(shè)定專門的展區(qū),將學(xué)生的成果進行展示,包括出版的科技論文譯叢,在科技論壇上所作的學(xué)術(shù)報告,以及學(xué)生自己寫的小文章等??吹缴磉叺耐瑢W(xué)所取得的實實在在成果,有助于吸引更多的同學(xué)加入進來,有助于調(diào)動學(xué)生的積極主動性,有助于學(xué)生從形式多樣的課外模塊中根據(jù)自己的興趣進行選擇。最終,達到最大化的吸引各個層次的學(xué)生參與到各個層次的拓展模塊中來,使每個學(xué)生都能從中受益的目的。
4.2因材施教,設(shè)定目標(biāo)。針對學(xué)生英語水平參差不齊的現(xiàn)象,應(yīng)當(dāng)因材施教,教師需要根據(jù)每個學(xué)生的具體情況,幫助學(xué)生設(shè)定一個適當(dāng)高度的學(xué)習(xí)目標(biāo),同時采取各種有效措施激勵他們?nèi)崿F(xiàn)這一目標(biāo),并將他們所取得的成果在網(wǎng)站上進行展示,這將極大的鼓舞學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,激發(fā)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)興趣。在實現(xiàn)一個目標(biāo)之后,通過逐步設(shè)定階段性目標(biāo),持之以恒的調(diào)動每一學(xué)生的主動意識,使學(xué)生由被動的、消極的接受者,轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃拥模e極的參與者。
4.3與多媒體教學(xué)手段想結(jié)合。 多媒體教學(xué)和語碼轉(zhuǎn)換式教學(xué)可以形成有效的整合,教師在講解相關(guān)內(nèi)容時,可以有選擇地插播專業(yè)英語的音頻、視頻,既豐富了教學(xué)手段,又可以達到提高學(xué)生英語聽力水平、增強學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)生注意力等教學(xué)效果。
5結(jié)語
隨著全球一體化的加速,英語作為國際性語言的作用日益重要,大連民族學(xué)院基于本校的硬環(huán)境、軟環(huán)境,師資條件、生源條件提出了基于語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué)的教學(xué)方法。本文基于我校語碼轉(zhuǎn)換式教學(xué)的專業(yè)能力和語言能力雙提高的要求,提出了構(gòu)建“課堂教學(xué)拓展平臺+課外雙語教學(xué)創(chuàng)新平臺”的雙語教學(xué)拓展平臺,并為完善該平臺提出了設(shè)想和建議。實踐表明:通過平臺中課堂內(nèi)和課堂外的潛移默化,不僅拓寬了學(xué)生的專業(yè)知識面,完善學(xué)生的知識結(jié)構(gòu),開闊了學(xué)生的視野,增強了學(xué)生解決實際問題的能力,而且顯著的擴充了學(xué)生的專業(yè)詞匯量,提高了學(xué)生對專業(yè)英語資料的閱讀速度以及網(wǎng)上搜索英語專業(yè)信息瀏覽英語專業(yè)文獻的速度,專業(yè)資料英譯漢﹑漢譯英的水平﹑寫英文論文摘要甚至整篇學(xué)術(shù)論文的水平,以及學(xué)生用英文表達自己專業(yè)觀點和專業(yè)思想的能力??傊?,雙語教學(xué)拓展平臺的建設(shè),促進了學(xué)生將專業(yè)知識和英語能力相結(jié)合,提高了學(xué)生的就業(yè)競爭力,應(yīng)形成長效機制,并通過教學(xué)實踐使之體系更加完善,內(nèi)容更加豐富。
參考文獻
[1]周亞同,王寶珠,王睿,石軍. 模式識別雙語教學(xué)平臺建設(shè)芻論[J],中國電力教育,2012(2):71-72.
[2]李曉梅,杜元虎,蔡明德. 滲透式雙語教學(xué)特點分析[J]. 大連民族學(xué)院學(xué)報,2005,7(4):72-73.
[中圖分類號] G642.0[文獻標(biāo)識碼] A[文章編號] 1005-4634(2015)04-0076-04
0 引言
專業(yè)外語不同于大學(xué)英語,它是專業(yè)課程體系建設(shè)中不可缺少的一部分,其作用是學(xué)習(xí)與本專業(yè)相關(guān)的大量外文詞匯、習(xí)慣表達和語法特點等,培養(yǎng)學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)和外文專業(yè)刊物等信息渠道獲取國外相關(guān)專業(yè)知識發(fā)展及對外技術(shù)交流的能力,為學(xué)生今后進行國際交流打下良好的基礎(chǔ)。
目前,高校工科專業(yè)外語教學(xué)過程中還存在著諸多問題,如教學(xué)方法和教學(xué)手段仍沿用傳統(tǒng)的教學(xué)方式;對專業(yè)外語重要性的重視度不夠[1];教師外語水平差別大,教學(xué)方法單一,教材匱乏,考核標(biāo)準(zhǔn)不清晰;專業(yè)外語的課時數(shù)少,授課效果不明顯等。尤其是,專業(yè)外語的教學(xué)沒有充分利用并順應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)時代的要求,教學(xué)方法及模式仍沒有獲得突破性的創(chuàng)新,高校目前的專業(yè)外語教學(xué)對象、內(nèi)容、深度和教學(xué)方式都很難適應(yīng)當(dāng)代國際經(jīng)濟與科技競爭的需要,幾乎不可能擔(dān)負起全面提升我國科技和經(jīng)濟競爭力的歷史使命[2]。
信息化時代為專業(yè)外語教學(xué)模式的改革提供了良好的契機。本文旨在探討信息化環(huán)境下創(chuàng)新專業(yè)外語的教學(xué)模式,使其達到學(xué)以致用的最高境界。
1 信息化時代學(xué)習(xí)特征
信息化背景下的學(xué)習(xí)環(huán)境已經(jīng)發(fā)生了極大的變化,具體如下。
第一,可獲取的信息量大,學(xué)習(xí)資源豐富。由于全球一體化的趨勢正逐漸加大,日均信息量正以幾何級數(shù)量級迅速增長,過去單一教材所能提供的信息已不足以滿足學(xué)生對知識的渴望。
第二,信息的時效性強,更新快。各種媒體,如互聯(lián)網(wǎng)、電視廣播、移動通訊以及各種傳統(tǒng)報紙、雜志都能及時提供科技、社會等各種最新信息。
第三,學(xué)習(xí)途徑多樣,載體多樣化且十分便利。學(xué)生不僅可以在課堂上學(xué)習(xí),也可以通過互聯(lián)網(wǎng)、電視廣播、移動通訊設(shè)備學(xué)習(xí)。
第四,技術(shù)更新快。層出不窮的新技術(shù)對學(xué)習(xí)方式、途徑、手段產(chǎn)生的很多影響。
2 專業(yè)外語的特征
2.1 專業(yè)外語的目標(biāo)
專業(yè)外語教學(xué)強調(diào)表達的專業(yè)性、客觀性及準(zhǔn)確性;語言要規(guī)范簡練、邏輯性強[3],使學(xué)生掌握專業(yè)的外語表達特點,培養(yǎng)學(xué)生用外語表達和交流專業(yè)知識的能力,以及利用網(wǎng)絡(luò)和外文專業(yè)刊物等信息渠道獲取國外本專業(yè)知識發(fā)展的能力。“專業(yè)英語”也是一種上升到專業(yè)層次的系統(tǒng)英語教育,它不僅要求學(xué)生能閱讀專業(yè)的外文期刊,而且還能用專業(yè)外語撰寫科學(xué)論文在國際權(quán)威和核心刊物上發(fā)表研究成果,即便在科研軟硬件都高度發(fā)達且母語是英語的美國,科研人員也要經(jīng)過專門的專業(yè)英語訓(xùn)練[2]。
2.2 開課方式
目前,國內(nèi)高校專業(yè)外語教學(xué)的開課方式通常有兩種:獨立設(shè)課的專業(yè)外語和非獨立設(shè)課的雙語教學(xué)。
獨立設(shè)課的專業(yè)外語課時通常不多,一般在24/32學(xué)時左右,有的因?qū)I(yè)要求高,課時比較多。定位于以專業(yè)為載體,主要側(cè)重外語詞匯、專業(yè)術(shù)語的學(xué)習(xí)以及外語科技報告或論文的寫作等。教學(xué)內(nèi)容偏重于英語,本質(zhì)上是大學(xué)英語在專業(yè)上的延伸。
主要問題:因課時不多,易形成外語與專業(yè)兩張皮,教學(xué)效果不明顯的現(xiàn)象。
雙語教學(xué)因非獨立設(shè)課,采用母語和外語兩種語言混合思維的教學(xué)模式,在教學(xué)過程中把語言作為載體[4],以專業(yè)技術(shù)為主要內(nèi)容,目的是讓學(xué)生在英語和漢語這兩種語言環(huán)境下學(xué)習(xí)專業(yè)知識。主要側(cè)重在特定的專業(yè)技術(shù)背景下,以語言為載體,學(xué)習(xí)專業(yè)技術(shù)知識。其主要優(yōu)勢,在學(xué)習(xí)專業(yè)技術(shù)的同時,也能學(xué)會用外語閱讀、交流及寫作等的習(xí)慣表達。
主要問題:雙語教學(xué)的初期投入的精力大。若訓(xùn)練手段跟不上,易出現(xiàn)流于形式的現(xiàn)象。
由于語言環(huán)境因素影響,當(dāng)前多數(shù)高校的專業(yè)外語教學(xué)采用獨立設(shè)課的方式授課。我國的中英文雙語教學(xué)僅限于課堂,語言環(huán)境相對薄弱,只有少數(shù)院校能采用真正意義上的雙語教學(xué)。而美國、加拿大、新加坡等移民國家,則具備良好的雙語教學(xué)條件。在歐洲,各國之間頻繁的文化、經(jīng)濟交流給各國人民提供了使用雙語的動力和舞臺,具備雙語語言環(huán)境[5]。
2.3 訓(xùn)練手段
課程訓(xùn)練手段仍主要采用板書、幻燈片、視頻短片、中英文翻譯、查閱外文文獻、模擬國際學(xué)術(shù)大會、論文寫作等相結(jié)合方式。
總而言之,傳統(tǒng)教學(xué)的側(cè)重點仍以課堂為主。沒有充分利用信息化環(huán)境下便利的網(wǎng)絡(luò)及各種通訊工具,沒有真正調(diào)動學(xué)生課外及其自主積極性。
3 解決方案
改革專業(yè)外語傳統(tǒng)的教學(xué)思維模式,必須創(chuàng)新專業(yè)外語教學(xué)的思路,充分利用信息化背景下互聯(lián)網(wǎng)及各種便利設(shè)施。信息化背景下創(chuàng)新工科專業(yè)外語教學(xué),必須堅持四個原則:獨立設(shè)課與非獨立設(shè)課相結(jié)合;兼顧課堂內(nèi)集中與課堂外自主學(xué)習(xí);集中教學(xué)與分散教學(xué);傳統(tǒng)教學(xué)方式與現(xiàn)代信息化手段相結(jié)合。
根據(jù)筆者多年從事《高級數(shù)據(jù)庫應(yīng)用》、《Linux系統(tǒng)與編程》和《計算機科學(xué)導(dǎo)論》課程的雙語教學(xué)及《計算機專業(yè)外語》等課程的教學(xué)實踐經(jīng)驗,在信息化背景下提高學(xué)生專業(yè)外語水平和能力,應(yīng)從以下幾方面著手。
3.1 既要堅持集中設(shè)課的專業(yè)外語教學(xué),也要實施非獨立設(shè)課的雙語教學(xué)。
專業(yè)外語是在我國單純以漢語作為單一官方語言背景下,為彌補學(xué)生在本專業(yè)領(lǐng)域使用外語的缺陷而產(chǎn)生的,傳統(tǒng)的專業(yè)外語教學(xué)方法是在過去通訊及媒體還不發(fā)達的環(huán)境下形成的。專業(yè)外語教學(xué)一般從如下幾方面入手。
1)選擇合適的教材。專業(yè)外語教材涵蓋的面非常廣,一般應(yīng)涵蓋該專業(yè)密切相關(guān)的幾個專業(yè)方向的內(nèi)容,難度適中,能與專業(yè)課程理論緊密結(jié)合,系統(tǒng)性強。教材與參考資料不僅要內(nèi)容經(jīng)典、翔實,而且還要反映本學(xué)科的最新研究成果,從而能有效提高學(xué)生的外語能力和應(yīng)用水平,好的教材還能豐富專業(yè)內(nèi)容,因此合適的教材尤為重要。
對于非獨立設(shè)課的雙語教學(xué),其采用的教材也可不具體限定于一本書,而是為學(xué)生指定若干數(shù)量且內(nèi)容十分豐富的英文原版專業(yè)書籍。大連工業(yè)大學(xué)在《高級數(shù)據(jù)庫應(yīng)用》及《計算機科學(xué)導(dǎo)論》課程的雙語教學(xué)中就采用這種做法,效果很好。這些書籍的內(nèi)容應(yīng)能夠反映課程的最新技術(shù)水平,使技術(shù)內(nèi)容與國際始終保持同步。不限定學(xué)生使用哪個具體書目,使得學(xué)生的閱讀更靈活、更具廣泛性。
2)教學(xué)文件英語化。與課程有關(guān)的課件、教學(xué)大綱、教學(xué)日歷、參考文獻、練習(xí)題以及課程要求與成績評定辦法等都應(yīng)該采用英文。
3)面向?qū)W生,注重教學(xué)的過程化,訓(xùn)練方式的多樣化。多樣化的訓(xùn)練方式與注重過程化教學(xué),總會使學(xué)生獲益良多。在《高級數(shù)據(jù)庫應(yīng)用》雙語教學(xué)課程中,將訓(xùn)練及考核方式分布于各個環(huán)節(jié):考試及小測驗、出勤及課堂討論、作業(yè)、項目報告或?qū)W期論文、期末考試等;每個環(huán)節(jié)所占比例各不相同。特別是學(xué)期論文對于提高學(xué)生快速并大量閱讀文獻的能力有很大提高。在《計算機專業(yè)外語》的教學(xué)中,要充分利用互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢,從網(wǎng)絡(luò)獲取一些最新的SCI、EI文章讓學(xué)生略讀和精讀并點評,這既能使學(xué)生掌握或了解論文題目、摘要和全文的翻譯過程,學(xué)習(xí)寫作技巧;又能使學(xué)生通過對英文文章的點評,更深層次的理解專業(yè)英語的寫作特點和手法;豐富專業(yè)知識,開闊視野。
此外,還在《高級數(shù)據(jù)庫應(yīng)用》雙語教學(xué)課程中,讓學(xué)生完成一個技術(shù)專題,并進行510分鐘的脫稿英文陳述演示及答辯;教學(xué)實踐表明:這些實踐性較強的訓(xùn)練內(nèi)容可大大提高學(xué)生的專業(yè)外語運用能力。
4)建立完善的專業(yè)雙語教學(xué)體系。改革專業(yè)培養(yǎng)計劃,在保證專業(yè)培養(yǎng)計劃的完整性前提下,既要注重專業(yè)外語的教學(xué),也要加強專業(yè)的雙語教學(xué),將過去集中在24或32學(xué)時內(nèi)學(xué)習(xí)的專業(yè)英語貫穿于整個專業(yè)教學(xué)的始終,確定若干個專業(yè)課及專業(yè)基礎(chǔ)課的主線,在其中實施雙語教學(xué)。雙語教學(xué)也是對專業(yè)外語的有效補充。
雙語教學(xué)模式的最終目標(biāo)是培養(yǎng)可持續(xù)式的創(chuàng)新型國際化人才,實現(xiàn)這一目標(biāo)的有效途徑是國際化與信息化。筆者認為,雙語教學(xué)模式是適合當(dāng)前高校信息科學(xué)類型學(xué)科專業(yè)狀況的一種適應(yīng)性較強、比較有效的教學(xué)模式之一。
當(dāng)前,高等教育的信息化與國際化是一對孿生兄弟,是當(dāng)今社會、經(jīng)濟、教育等各個領(lǐng)域的共同發(fā)展趨勢。在教學(xué)培養(yǎng)計劃的制訂上,要首先考慮培養(yǎng)層次和目標(biāo)以及課程體系的適用性,使得課程的設(shè)置既適用于本土學(xué)生也適用于國外不同地區(qū)和國家的學(xué)生;更要適合學(xué)生今后在專業(yè)領(lǐng)域進行跨國交流。專業(yè)技術(shù)無國界。注重學(xué)生的交流溝通能力、語言文字的表述能力以及專業(yè)技術(shù)的動手實踐能力的培養(yǎng)。同時,力求充分體現(xiàn)課程跨學(xué)科的綜合性、選擇性、基礎(chǔ)性以及靈活性。
雙語教學(xué)有助于學(xué)生加深對專業(yè)技術(shù)理論的理解,提高專業(yè)學(xué)習(xí)的質(zhì)量和水平。當(dāng)前,許多先進技術(shù)理論知識的獲得、國際學(xué)術(shù)交流和高水平研究論文的撰寫,仍都是以英文為主。所以,雙語教學(xué)能使學(xué)生真正領(lǐng)會與世界同步的現(xiàn)代科學(xué)知識;為學(xué)生創(chuàng)造了一個學(xué)習(xí)英語、使用英語的環(huán)境,為學(xué)生畢業(yè)后的發(fā)展提供了廣闊的發(fā)展空間。
對學(xué)生而言,開展雙語教學(xué)是通過外語學(xué)習(xí)專業(yè)知識;對教師而言,卻是通過外語教授專業(yè)知識。如果把教學(xué)課堂看成一臺戲,那么,教師就是戲殊的演員兼導(dǎo)演。教師既要把戲演好,還要把學(xué)生導(dǎo)進戲中,使之參與,積極互動,達到良好的互動效果。
應(yīng)清醒地認識到,不是所有的課程都必須用雙語上課。因此,必須在制訂專業(yè)培養(yǎng)計劃時,長遠規(guī)劃,從課程的內(nèi)容和教學(xué)方式上確定實施雙語教學(xué)的基本原則。根據(jù)筆者在計算機科學(xué)與技術(shù)專業(yè)實施的雙語教學(xué)經(jīng)驗來看,一般理論性較強的專業(yè)課或?qū)I(yè)基礎(chǔ)課不宜采用雙語上課,否則會影響實際教學(xué)效果;實踐性和可操作性強的專業(yè)課程以及專業(yè)入門性的基礎(chǔ)性課程則適宜采用雙語教學(xué)。同時,應(yīng)在教學(xué)計劃和教學(xué)大綱的基礎(chǔ)上,對所有實施雙語教學(xué)的課程,建立完整的雙語教學(xué)體系結(jié)構(gòu),使之獨立又前后呼應(yīng)、互為關(guān)聯(lián),自然地融入教學(xué)計劃之中。這一點非常重要,否則,單獨實施幾門課的雙語教學(xué),沒有相互聯(lián)系的鋪墊,很難達到雙語教學(xué)的預(yù)期效果。實施雙語教學(xué)必須具有一支素質(zhì)高、教學(xué)能力強、教學(xué)經(jīng)驗豐富的教師團隊。這是保證成功實施雙語教學(xué)的基礎(chǔ)。
教學(xué)實踐證明,筆者認為實施雙語教學(xué)同樣是一項系統(tǒng)工程,是專業(yè)外語在專業(yè)技術(shù)理論中的有效應(yīng)用,必須在課程培養(yǎng)計劃中,總體設(shè)計,系統(tǒng)安排。
第一,必須將雙語教學(xué)始終貫穿整個教學(xué)的始終。雙語教學(xué)不是開設(shè)幾門課就能解決并提供學(xué)生的雙語運用能力的。
第二,必須在授課方式、授課手段以及學(xué)生課后學(xué)習(xí)平臺等多方面為雙語教學(xué)提供支持。
第三,目前的《大學(xué)英語》課程不能代替雙語教學(xué)。大學(xué)英語是以考試作為衡量外語能力的標(biāo)準(zhǔn);雙語教學(xué)則以應(yīng)用為準(zhǔn)。單純的《大學(xué)英語》教學(xué)不能提高學(xué)生的雙語能力,必須為學(xué)生提供雙語教學(xué)的環(huán)境,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)課的同時,提高雙語運用及閱讀交流的能力。
第四,實施雙語教學(xué),必須從學(xué)生入學(xué)開始。每學(xué)期至少保持一門雙語課,以保持雙語教學(xué)的環(huán)境以及連續(xù)性。
第五,在專業(yè)課、專業(yè)基礎(chǔ)課以及一般的選修課中,必須有適當(dāng)比例的雙語教學(xué)課程,并要保持其連貫性。在選取雙語課程時,應(yīng)選擇那些可操作性強、理論性差的課程作為雙語課程。
3.2 堅持集中教學(xué)與分散自主學(xué)習(xí)相結(jié)合
1)大力普及并推廣資源網(wǎng)絡(luò)化。充分利用互聯(lián)網(wǎng)實現(xiàn)課堂內(nèi)集中教學(xué)與課堂外分散自主學(xué)習(xí)。為此,教師在校園網(wǎng)上為學(xué)生建立專業(yè)外語課程及雙語教學(xué)課程的網(wǎng)站,并有選擇地為學(xué)生提供可利用的網(wǎng)絡(luò)資源清單,特別是豐富的輔助參考資料。
網(wǎng)站課程主頁的語言及相關(guān)內(nèi)容均采用英文,為學(xué)生營造了良好的專業(yè)外語環(huán)境,內(nèi)容包括課程介紹、課程大綱,授課課件,課件下載、參考文獻、作業(yè)通知、每次測驗的成績單、作業(yè)及測驗參考答案等欄目。學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)中不知不覺地習(xí)慣于使用外語。學(xué)生根據(jù)需要可自由閱讀或下載所需的教學(xué)材料,并可及時掌握每次測驗的成績,以便及時調(diào)整自己的學(xué)習(xí)計劃。這種教學(xué)方式在歐美國家的大學(xué)已經(jīng)成為常規(guī)的教學(xué)載體。
為保證學(xué)生與任課教師雙向交流渠道的暢通,網(wǎng)站課程主頁還為學(xué)生提供了任課教師的電話、電子信箱、QQ號等,使得學(xué)生有問題能及時在線與老師交流。
實踐證明,這種看起來細微的事情,卻建立了師生暢通交流的渠道,為學(xué)生帶來很大的益處。
2)開放學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)。應(yīng)鼓勵教師建立自己的課程主頁,每個在籍注冊的學(xué)生在筆記本或臺式計算機上安裝客戶端,通過必要的身份驗證,便可訪問校園網(wǎng)上教師的課程主頁。目前,多數(shù)學(xué)校的學(xué)生在校外無法訪問校園網(wǎng)內(nèi)的資源;同時,由于學(xué)校沒有為教師開放網(wǎng)絡(luò)空間,以至于教師不能在校園網(wǎng)上建立屬于自己的課程主頁,即使建立了網(wǎng)頁,校外也無法訪問,導(dǎo)致許多教育資源無法充分利用。改變教學(xué)及管理思維模式,適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)信息化時代的要求,鼓勵學(xué)生利用便利的通訊工具(手機、平板電腦、筆記本或臺式計算機等)訪問校園網(wǎng)資源是必然趨勢。
3)建立多樣化的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺。應(yīng)鼓勵并支持教師利用各種資源或商用的軟件工具,建立課程主頁或搭建網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺。這是封閉式的、以知識為中心的課件、網(wǎng)絡(luò)課程。最簡單的學(xué)習(xí)平臺是建立課程主頁,可用來創(chuàng)建課程主頁的軟件工具有許多,最簡單常用的工具是MSWord,制作網(wǎng)頁簡單,更新方便。
MOODLE是針對校內(nèi)教學(xué)班課程教學(xué)的模塊化面向?qū)ο蟮膭討B(tài)學(xué)習(xí)環(huán)境,是一個課程管理系統(tǒng)。國外高校已普遍應(yīng)用,國內(nèi)尚不普及。MOODLE既適合于完全在線的課程,又可以作為傳統(tǒng)課程的補充和輔助。根據(jù)需要可進行靈活的課程活動配置――論壇、測驗、資源、投票、問卷調(diào)查、作業(yè)、聊天和專題討論等。
3.3 教學(xué)重心由課堂內(nèi)轉(zhuǎn)向課外
當(dāng)前,慕課風(fēng)暴正影響著高校,慕課(MOOC)的在線教育為學(xué)生提供了新型、多元和高效的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)生態(tài)環(huán)境。研究表明,慕課具有多重優(yōu)勢:多媒體及網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的優(yōu)勢;雙向互動教學(xué)及碎片化學(xué)習(xí)的優(yōu)勢,學(xué)生利用碎片時間進行高效學(xué)習(xí),從而進行個性化教育。信息化技術(shù)以及慕課必將翻轉(zhuǎn)當(dāng)前的課堂,實現(xiàn)教學(xué)重心由課堂內(nèi)轉(zhuǎn)向課外。學(xué)生在探索中學(xué)習(xí),特別是在慕課中有大量以英語為教學(xué)語言的專業(yè)及專業(yè)基礎(chǔ)課程,在開課之初,讓學(xué)生在慕課中自主選擇若干門英文版的專業(yè)課程學(xué)習(xí),可拓展并強化外語在專業(yè)中的使用能力,增強專業(yè)英語教學(xué)形式的多樣性、內(nèi)容的廣泛性。與以往網(wǎng)絡(luò)教學(xué)相比,慕課不單是教育技術(shù)的革新,更會帶來教育觀念、教育體制、教學(xué)方式及人才培養(yǎng)過程等方面的深刻變化[6]。如何在慕課風(fēng)暴潮中,使學(xué)生受益并提高專業(yè)外語的實際水平和能力值得進一步探索。
教學(xué)實踐表明,學(xué)生在課堂外自主學(xué)習(xí)、課堂內(nèi)集中教學(xué)并組織討論,能有效地提高學(xué)生專業(yè)英語的各方面能力,特別是專業(yè)英語的讀寫能力。充分依靠網(wǎng)絡(luò)、通訊設(shè)備及正在興起的慕課平臺,可大大提高學(xué)生的專業(yè)外語的實踐能力。
參考文獻
[1]李嘉,張景偉.工科專業(yè)外語教學(xué)探討.中國電力教育[J].2013,13:235-236.
[2]桂國平.我國高校的專業(yè)外語教育與國家競爭力[J].武漢大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版),2007,3:335-341.
[3]吳夢徽.不同專業(yè)的專業(yè)外語教學(xué)方法研究[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012,6(26):152-154.